Amar Akbar Anthony - Manmohan Desai 1977 CD2
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.14
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:30.86,00:01:33.62
So you got a hammering?
00:01:36.16,00:01:43.94
That's why I've told you[br]not to drink.
00:01:44.44,00:01:45.67
Drinking is a terrible thing.
00:01:46.47,00:01:54.88
If you weren't drunk, you think[br]that fatso could've hit you?
00:01:59.42,00:02:03.65
You can beat up 10 men[br]at a time.
00:02:04.63,00:02:07.82
But you never listen to me.
00:02:08.13,00:02:09.49
Do you ever?
00:02:11.30,00:02:13.56
Look at your face.
00:02:14.10,00:02:18.87
How much he beat you!
00:02:20.34,00:02:22.97
You look a complete idiot!
00:02:26.15,00:02:29.28
Stand still.
00:02:29.65,00:02:31.64
I'll put some ointment.
00:02:32.62,00:02:33.85
Don't move!
00:02:37.03,00:02:41.16
Why are you moving?
00:02:55.48,00:03:00.71
Look man... it'll burn[br]a little.
00:03:01.15,00:03:02.78
Don't scream.
00:03:03.22,00:03:04.85
I'll get very angry.
00:03:19.67,00:03:21.16
It burns a little,[br]doesn't it?
00:03:23.40,00:03:26.03
That's why I tell you[br]not to drink.
00:03:26.31,00:03:27.74
Drinking is terrible.
00:03:28.91,00:03:30.50
I'll put on a bandage.
00:03:35.82,00:03:39.91
You'll be fine by the morning.
00:03:45.46,00:03:51.99
All right. I'm off to bed.[br]You'd better get some sleep.
00:03:57.24,00:04:01.57
Father, I have a[br]confession to make.
00:04:02.78,00:04:05.75
Anthony was beaten up[br]because of me.
00:04:06.65,00:04:10.45
I like him very much...
00:04:22.30,00:04:24.29
What are you doing here?
00:04:24.87,00:04:28.89
I was dusting the box. I saw you,[br]so I thought, I'd try my luck.
00:04:31.14,00:04:36.54
- It's a sin to listen in.[br]- I'll ask pardon.
00:04:41.28,00:04:43.91
- No, not in here.[br]- Then where?
00:04:44.22,00:04:45.02
Outside.
00:04:45.89,00:04:47.95
But Zebesko's there.
00:04:50.89,00:04:54.52
Why does he hover over you?
00:04:54.73,00:04:56.79
What can I do?[br]He's my bodyguard.
00:04:57.90,00:04:59.83
From now,[br]I'll be your bodyguard.
00:12:36.46,00:12:41.66
Look at what I got. A camera to[br]take your picture with.
00:12:42.10,00:12:46.86
Not today; father is at home.[br]Come back tomorrow.
00:12:47.13,00:12:48.80
To hell with your father!
00:12:51.47,00:12:53.00
We'll meet tomorrow.
00:12:56.84,00:12:59.28
Tomorrow! Tomorrow[br]never comes!
00:13:11.13,00:13:13.59
Bijli, why have you[br]come here?
00:13:14.30,00:13:19.06
You haven't been[br]to see me for ages.
00:13:19.50,00:13:22.30
So I thought I'd come[br]and see you.
00:13:23.34,00:13:26.10
So he's a Casanova!
00:13:26.71,00:13:32.27
Go away! If anyone sees you,[br]my reputation'll be at stake.
00:13:32.35,00:13:34.97
I'll photograph the father.
00:13:35.48,00:13:38.65
Just pay up[br]six months expenses...
00:13:38.99,00:13:42.68
...or in a flash I'll have[br]you branded a sinner.
00:13:44.63,00:13:46.62
It must have been lightning.
00:13:47.16,00:13:48.63
Not yet...
00:13:49.10,00:13:55.37
...when lightning flashes,[br]your timberyard will be destroyed.
00:13:55.67,00:13:59.63
Just go away and I'll[br]sent the money to you.
00:13:59.94,00:14:01.27
It'll be in your own interest.
00:19:00.81,00:19:06.61
So, Taiyyab Ali, you had[br]Akbar beaten up by thugs?
00:19:07.71,00:19:09.94
- Did you or didn't you?[br]- I did.
00:19:18.36,00:19:21.35
Stop him. Inform the police!
00:19:24.70,00:19:26.76
Just stay put!
00:19:28.80,00:19:34.33
Phone the police!
00:19:46.32,00:19:48.98
I've brought your father-in-law[br]and a priest...
00:19:49.46,00:19:52.29
...to get you and Salma[br]married.
00:19:52.63,00:19:54.03
Get on with it, priest.
00:19:54.63,00:19:57.36
Listen to me, Lofty.
00:19:58.87,00:20:02.23
- How high are you, Shorty?[br]- Four feet, four inches.
00:20:02.74,00:20:04.50
I'll reduce you to two[br]feet, two inches.
00:20:12.98,00:20:18.01
No, Anthony brother, I won't[br]get married like this.
00:20:18.29,00:20:19.58
Don't you play up.
00:20:19.92,00:20:23.82
I had to drag this priest away[br]from another marriage.
00:20:25.86,00:20:31.59
I could have become violent[br]if I'd wanted to.
00:20:32.13,00:20:37.43
But I wish to win people over[br]with love, not with force.
00:20:37.67,00:20:41.04
Don't talk of philosophy[br]and decency. I've heard enough.
00:20:41.31,00:20:45.51
And now you refuse[br]to marry?
00:20:45.65,00:20:49.14
Until he willingly gives me[br]his daughter's hand...
00:20:50.02,00:20:52.75
...I won't marry.
00:20:53.22,00:20:55.55
He'll be willing[br]after I sort him out.
00:21:01.03,00:21:04.12
I'm giving you a last chance.
00:21:06.67,00:21:13.16
You'll amount to nothing.[br]He'll marry her to someone else.
00:21:13.47,00:21:19.21
Then don't whine about being[br]crossed in love. I'll wallop you.
00:21:19.91,00:21:22.85
Go to hell!
00:21:24.79,00:21:26.12
Coming, shorty?
00:21:34.23,00:21:38.82
I don't find this insolence[br]very funny. Let me go.
00:21:39.20,00:21:40.29
Where are you going?
00:21:44.87,00:21:46.00
Who are you to ask me?
00:21:46.34,00:21:49.54
To meet that layabout Anthony?
00:21:49.84,00:21:54.04
Watch your tongue![br]You're only my bodyguard.
00:21:55.35,00:21:58.11
I agree. I'm your bodyguard.
00:21:58.49,00:22:01.89
I'll guard your body[br]all life long.
00:22:02.29,00:22:05.52
So no one else touches it.
00:22:05.76,00:22:06.73
What nonsense!
00:22:07.29,00:22:12.39
I'm talking nothing but sense.[br]You will marry me.
00:22:16.10,00:22:20.56
If your arm had been steel,[br]I'd have bent it.
00:22:31.79,00:22:33.01
I need to talk to Robert.
00:22:33.85,00:22:35.01
Telephone for you.
00:22:39.49,00:22:40.82
Your daughter is with me.
00:22:43.43,00:22:44.40
Who are you?
00:22:46.43,00:22:48.63
What can you pay for your daughter?
00:22:49.00,00:22:50.99
I can pay anything.
00:22:51.27,00:22:55.33
If you say I can marry your daughter[br]then you can have her back.
00:22:56.11,00:22:57.84
I agree.
00:22:58.15,00:23:00.84
Then come to 325 Silverbeas.
00:23:15.50,00:23:16.33
Where's Jenny?
00:23:16.66,00:23:18.43
To meet her boyfriend.
00:23:20.50,00:23:23.03
Yes. The one that she meets[br]secretly.
00:23:26.27,00:23:27.97
Gracie is with her.
00:23:28.24,00:23:30.51
Are you her bodyguard or[br]is Gracie?
00:23:35.82,00:23:37.18
Don't let this happen again.
00:24:41.62,00:24:43.31
Looks like they are here.
00:25:44.18,00:25:46.70
The guy behind seems to[br]be in a hurry.
00:25:47.58,00:25:50.45
They only drive this fast[br]on 2 occasions.
00:25:50.85,00:25:52.28
It's an Olympic race.
00:25:52.55,00:25:53.99
Or a police chase.
00:25:58.02,00:26:00.79
Day and night, all you[br]think of is Jenny.
00:26:04.90,00:26:09.23
When I can, I'll stop the car,[br]Get out at once.
00:26:09.47,00:26:11.60
- What about you?[br]- Don't worry, I'll handle them.
00:28:56.94,00:28:57.93
Run over him!
00:29:21.66,00:29:24.69
You see to him[br]I'll look after Jenny.
00:29:25.67,00:29:28.26
Come along, father.
00:29:41.82,00:29:44.18
Sorry, there are no[br]empty beds.
00:29:45.29,00:29:47.12
Bed 102 must be empty.
00:29:47.45,00:29:48.82
Akbar is in bed 102.
00:29:49.12,00:29:51.49
That's me![br]I left two hours ago.
00:29:51.79,00:29:55.06
He's badly hurt,[br]admit him at once.
00:29:55.30,00:30:01.23
What name?[br]Kishenlal.
00:30:01.53,00:30:06.80
Kishenlal's escaped again![br]When'll I get my daughter back?
00:30:07.07,00:30:11.01
Don't worry, Robert,[br]You'll get Jenny soon.
00:30:11.41,00:30:14.28
You promised to let me[br]marry her.
00:30:14.85,00:30:16.84
I don't remember any such[br]promise.
00:30:17.15,00:30:21.31
Do you forget your promises[br]so quickly? Never mind.
00:30:21.69,00:30:27.09
I'll show you a man who'll[br]help you remember your promises.
00:30:28.23,00:30:29.25
Who is he?
00:30:40.01,00:30:42.84
So your men brought me here.
00:30:43.18,00:30:46.87
No I knew nothing about it,[br]brother.
00:30:49.92,00:30:55.75
We had the same parents, but[br]I'm not a smuggler and murderer.
00:30:56.06,00:31:00.69
He was abroad for 10 years,[br]with an International Bank.
00:31:01.29,00:31:03.56
I'll tell you why he's here.
00:31:04.16,00:31:07.96
For a World Bank Conference.
00:31:08.40,00:31:11.63
I met him by chance; since[br]then he's been my guest.
00:31:12.01,00:31:15.87
Robert, the police are[br]after you.
00:31:16.41,00:31:20.54
If they catch you,[br]you'll surely hang.
00:31:21.05,00:31:26.49
There's only one way out.[br]If you allow Jenny to marry me.
00:31:26.79,00:31:29.65
You can impersonate Albert[br]and fly to London.
00:31:31.83,00:31:33.19
What about Albet?
00:31:33.56,00:31:38.05
Albert? I'll take[br]care of him.
00:31:40.80,00:31:46.03
Kishenlal must be in hospital;[br]he'll tell us where Jenny is.
00:32:02.42,00:32:04.15
Akbar, son.
00:32:05.93,00:32:07.36
Where did the patient go?
00:32:07.56,00:32:08.99
He's gone for an operation.
00:32:11.73,00:32:14.76
But I have brought him[br]flowers.
00:32:15.37,00:32:17.20
Where is the operating[br]theatre?
00:32:28.28,00:32:30.31
Kishenlal, come round now.
00:32:30.98,00:32:33.45
Where is my daughter?
00:32:33.72,00:32:35.19
Answer, or else[br]I'll kill you.
00:32:36.76,00:32:38.25
He won't regain[br]consciousness like that.
00:32:45.97,00:32:48.23
You're a doctor,[br]bring him round.
00:33:00.21,00:33:04.62
So your strength lies in this![br]This protects you!
00:33:05.95,00:33:12.22
I want to give the patient[br]flowers; open the door, doctor.
00:33:14.73,00:33:18.72
Open the door, doctor.
00:33:21.73,00:33:23.13
See who it is.
00:33:32.98,00:33:35.50
The patient's condition[br]is critical.
00:33:40.89,00:33:42.95
Kishenlal's wife!
00:33:47.49,00:33:49.76
Now I'll get my daughter.
00:33:50.63,00:33:51.96
Bring her along.
00:33:53.37,00:33:55.83
Just you sit quiet.
00:40:22.76,00:40:30.96
I can see again!
00:40:38.20,00:40:42.07
Son, are you Akbar?
00:40:46.81,00:40:56.55
Through your devotion and Sai[br]Baba's miracle, I can see again.
00:40:59.36,00:41:01.95
But why are you so[br]disheveled?
00:41:02.46,00:41:06.19
Some thugs are chasing me,[br]I've just escaped from them.
00:41:06.90,00:41:08.96
Don't worry,[br]come with me.
00:41:16.28,00:41:17.57
This is my father.
00:41:19.18,00:41:21.84
This lady sells flowers,[br]I've told you about her.
00:41:23.82,00:41:29.31
She can see again!
00:41:30.86,00:41:34.62
If I am not mistaken...
00:41:35.33,00:41:41.66
...you are the person I found[br]wounded, twenty-two years ago.
00:41:42.30,00:41:46.64
I led you to your home;[br]don't you remember?
00:41:47.17,00:41:50.40
Was that you?
00:41:53.21,00:41:58.98
I remember that black night[br]well; how could I forget it?
00:41:59.99,00:42:05.18
That night I was separated[br]from my husband and my children.
00:42:06.93,00:42:14.42
You had found a lost child;[br]it must be quite grown up now.
00:42:17.17,00:42:20.50
Yes, that child is[br]quite grown up.
00:42:21.34,00:42:23.50
Father calls him Abu.
00:42:23.88,00:42:25.21
You call him son.
00:42:25.64,00:42:28.24
Others know him as Akbar.
00:42:31.42,00:42:32.51
My Raju!
00:42:40.99,00:42:42.69
It's a photo of mine.
00:42:44.66,00:42:48.43
But that is a photograph of[br]Raju, my youngest son!
00:42:54.87,00:42:56.67
God, you are indeed great!
00:42:57.44,00:43:00.28
This is know as[br]God's glory.
00:43:00.78,00:43:04.18
When he took away your sight,[br]He also took away your children.
00:43:04.68,00:43:08.52
Now He restores your sight,[br]and your children.
00:43:12.73,00:43:16.68
This is my Raju?
00:43:23.84,00:43:27.36
Come, we've done our work
00:43:53.17,00:43:57.66
It's certain death to go in,[br]Father and daughter's trapped.
00:44:53.33,00:44:55.59
Father is trapped there.
00:45:22.19,00:45:28.18
I want to thank you, yet I'm[br]ashamed to thank you here.
00:45:28.49,00:45:31.95
No need to thank me;[br]I only did my duty.
00:45:32.40,00:45:40.67
I'm ashamed because I didn't[br]do my duty earlier.
00:45:40.97,00:45:46.00
But I shall do it today.[br]May God bless you both.
00:45:49.35,00:45:53.81
So much has happened today.[br]Father gives us his blessing...
00:45:54.12,00:45:58.61
...the husband of the lady[br]who sells flowers...
00:45:58.86,00:46:00.69
...was admitted.
00:46:04.80,00:46:07.73
The man you brought[br]in was her husband.
00:46:24.52,00:46:28.95
This tiny box contains all[br]the world's happiness for you.
00:46:29.19,00:46:30.28
What is in it?
00:46:31.59,00:46:32.82
See for yourself.
00:46:35.06,00:46:36.32
Sindoor?
00:46:39.47,00:46:41.83
But I shouldn't wear it.
00:46:43.34,00:46:46.86
You must put sindoor[br]on your head again today.
00:46:47.57,00:46:48.94
What are you saying?
00:46:50.01,00:46:51.50
It's the truth.
00:46:53.08,00:46:55.27
Your husband is still alive!
00:46:57.05,00:46:58.57
My father is still alive!
00:47:03.89,00:47:07.83
When you came to the hospital,[br]father was being operated on.
00:47:07.89,00:47:10.95
Really?[br]- Yes. Now put this on.
00:47:19.04,00:47:22.37
Son, take me there.
00:47:26.55,00:47:28.81
Kishenlal? He's left.
00:47:30.22,00:47:33.41
This morning his doctor came[br]and had him discharged.
00:47:33.82,00:47:38.05
- Where has he gone?[br]- I don't know.
00:47:38.19,00:47:40.45
There must be some mistake.
00:47:40.73,00:47:42.39
I said that he's gone.
00:47:42.66,00:47:43.96
Where could they have gone?
00:47:46.83,00:47:52.03
Don't worry, mother. Go home.[br]I'll report this to the police.
00:47:52.27,00:47:53.24
What name?
00:47:56.28,00:47:57.47
Where did he live?
00:47:58.21,00:47:59.61
Bandra Koliwada.
00:48:08.25,00:48:10.48
The name sounds familiar.
00:48:13.63,00:48:15.53
All right, I'll make[br]inquiries.
00:48:19.26,00:48:21.13
Sorry, sir, I made a mistake.
00:48:21.80,00:48:23.10
You made a mistake?
00:48:25.44,00:48:27.96
Kishenlal can forgive[br]a killing...
00:48:28.37,00:48:34.11
...but he's not Robert, he[br]won't forgive starving a family.
00:48:34.55,00:48:36.71
Take him away.
00:48:41.35,00:48:45.72
Sister, I have wronged you,[br]forgive me.
00:48:47.96,00:48:51.95
I'll give you your allowance[br]personally every month.
00:49:00.44,00:49:02.93
Nothing has changed.
00:49:03.78,00:49:06.21
But circumstances[br]have changed me.
00:49:06.81,00:49:10.94
Once Kishenlal and his[br]family lived happily here.
00:49:11.22,00:49:15.81
Kishenlal? He lived in[br]that house, over there.
00:49:26.97,00:49:29.43
God, take all I have.
00:49:29.70,00:49:34.43
Just return my[br]children to me.
00:51:13.61,00:51:17.54
How did you know that pistol[br]was buried there?
00:51:20.95,00:51:26.15
Twenty-two years ago,[br]on 15th August...
00:51:27.22,00:51:29.62
...my father gave it to me.
00:51:30.39,00:51:34.42
I buried it here to hide it[br]from my younger brother.
00:51:38.53,00:51:40.50
But why do you ask?
00:51:41.73,00:51:44.36
You remember the pistol[br]your father gave you...
00:51:45.14,00:51:49.01
...but you do not remember[br]your father?
00:51:50.54,00:51:54.98
Son, I am your father...
00:51:55.28,00:51:56.47
...Kishenlal.
00:52:03.12,00:52:07.62
The capital which God snatched[br]from me twenty-two years ago...
00:52:08.16,00:52:12.53
...was returned with interest,[br]my son has come to be...
00:52:12.86,00:52:15.46
...a police officer
00:52:17.17,00:52:21.27
Son, I left two younger[br]brothers with you.
00:52:22.64,00:52:25.44
I was reunited with the[br]youngest only this morning.
00:52:26.31,00:52:27.64
And the other?
00:52:28.25,00:52:36.02
I want a perfect fitting.[br]The skirt should be graceful.
00:52:36.22,00:52:39.12
Don't worry,[br]my father is an expert.
00:52:39.46,00:52:41.32
Who are you to talk?[br]You've never got married.
00:52:43.93,00:52:49.83
The frill should be from neck[br]to waist; absolutely beautiful
00:52:50.87,00:52:54.10
Akbar, ask your[br]friend to go out.
00:52:58.81,00:52:59.90
What happened?
00:53:00.15,00:53:07.14
He started the fight, so I took[br]a step back and swung my fist.
00:53:10.32,00:53:13.59
All right, we're going.[br]Be sure it's first-class.
00:53:38.62,00:53:41.81
- Hurry![br]- I'll arrange for the band.
00:53:46.29,00:53:51.16
Before you go, I'd like[br]to make an announcement.
00:53:51.43,00:53:55.76
Tomorrow is a joyous[br]day for me.
00:53:56.10,00:54:00.00
I invite you all[br]to a happy occasion.
00:54:00.41,00:54:05.17
22 years ago, on 15th August,[br]Independence Day...
00:54:05.81,00:54:08.18
...when all were[br]celebrating...
00:54:08.65,00:54:11.88
...I found on the steps of[br]the Borivali church...
00:54:12.32,00:54:18.78
...a three year old child,[br]with a letter in his hand.
00:54:19.09,00:54:20.92
Someone had abandoned him.
00:54:21.43,00:54:26.86
That child grew up here,[br]under the Lord's protection.
00:54:27.50,00:54:31.63
You all know him by[br]the name of Anthony.
00:54:35.87,00:54:40.81
Tomorrow he will marry the[br]beautiful Miss Jenny...
00:54:41.25,00:54:43.41
...who is sitting with you.
00:55:04.00,00:55:06.84
Uncle, this is Jenny.[br]Are you well?
00:55:07.11,00:55:09.94
Yes, but where are you[br]phoning from?
00:55:10.18,00:55:13.54
St. Thomas's Church.[br]Congratulations, Uncle
00:55:13.81,00:55:16.04
Congratulations? What for?
00:55:16.41,00:55:21.88
You told me you had lost your[br]sons on Independence Day.
00:55:22.15,00:55:23.64
One has been found.
00:55:25.16,00:55:28.61
And it is him[br]that I am marrying.
00:55:28.93,00:55:29.95
What did you say?
00:55:30.63,00:55:34.09
Yes, Uncle, and his[br]name is...
00:55:38.94,00:55:40.84
Who're you?
00:55:41.57,00:55:45.67
I'm your father;[br]I've come to fetch you.
00:55:52.32,00:55:54.81
I'll scream for help.
00:56:06.00,00:56:07.16
What are you doing?
00:56:08.07,00:56:09.86
You take her. I'll be[br]right there.
00:56:11.90,00:56:13.34
Where are you taking Jenny?
00:56:14.94,00:56:17.10
No violence in God's house.
00:56:17.41,00:56:18.88
Don't interfere.
00:56:19.11,00:56:20.60
I'm not afraid of a knife.
00:56:46.40,00:56:47.30
Here they are.
00:57:21.27,00:57:22.24
Let me go!
00:57:37.72,00:57:42.16
Where do you think[br]you're going?
00:57:58.54,00:58:02.10
Just have a look[br]at my style.
00:58:03.42,00:58:09.29
All say; "You're handsome. Mind[br]no one casts an evil eye on you"
00:58:09.75,00:58:16.66
From today, I'll give up making[br]liquor and being a hoodlum
00:58:17.20,00:58:23.79
I'll be an honest man,[br]like you.
00:58:27.47,00:58:28.56
For the first time...
00:58:28.87,00:58:29.93
...I say it from my heart.
00:58:40.75,00:58:44.85
Who did this to you,[br]Father.
00:58:45.69,00:59:00.09
Do not make me an orphan for[br]the second time, Father.
00:59:57.10,01:00:04.30
Someone did this to Father[br]in your own house.
01:00:06.07,01:00:09.13
And You watched silently?
01:00:11.14,01:00:15.70
You should have called me[br]from this world.
01:00:16.18,01:00:18.77
There is no need for me.
01:00:21.65,01:00:23.85
But there is need for him.
01:00:26.79,01:00:31.42
Thousand of children like[br]Anthony are abandoned to die...
01:00:31.66,01:00:34.06
...on church steps
01:00:35.00,01:00:39.99
They leave a letter like this[br]with the children, then go away.
01:00:40.57,01:00:45.41
Who looks after the[br]children? He does.
01:00:46.68,01:00:52.67
Now if a child is abandoned,[br]who will look after it?
01:00:55.59,01:00:58.75
Today I ask[br]something of you.
01:00:59.49,01:01:03.45
Tell me where the man is[br]who did this to Father.
01:01:05.20,01:01:09.39
If You don't tell me,[br]I swear by you...
01:01:09.70,01:01:15.73
...I'll become so bad, no[br]power on earth will change me.
01:01:16.94,01:01:20.00
Look, I have sworn[br]by you.
01:01:22.75,01:01:24.84
Who's that man? Tell me.
01:01:49.81,01:01:51.60
This locket belongs to...
01:01:52.64,01:01:54.44
Recognize this?
01:01:55.68,01:01:56.94
It's mine.
01:01:57.55,01:01:58.88
How'd you get it?
01:01:59.62,01:02:02.35
It was lying near Father.
01:02:02.75,01:02:05.02
But Robert took it from me.
01:02:07.69,01:02:13.86
When he was trying to take[br]his daughter Jenny.
01:02:14.73,01:02:16.60
Jenny is Robert's daughter?
01:02:17.17,01:02:21.10
Yes, the daughter of[br]my greatest enemy.
01:02:22.57,01:02:24.60
What a quirk of fate.
01:02:25.24,01:02:27.84
Her father's out for[br]my blood...
01:02:28.35,01:02:34.38
...and the boy she is marrying[br]is my long-last son.
01:02:38.22,01:02:41.71
Jenny is marrying[br]your son?
01:02:43.06,01:02:47.59
I didn't know either, until[br]she told me on the phone.
01:02:48.17,01:02:50.79
Father and daughter[br]are so unlike
01:02:51.14,01:02:53.57
The father separated[br]my children from me.
01:02:54.01,01:02:56.47
Jenny will reunite[br]me with my son.
01:03:04.62,01:03:06.95
If the boy is your son...
01:03:10.99,01:03:12.39
Recognize this letter?
01:03:20.90,01:03:25.53
This is my wife's letter![br]Where did you get it?
01:03:31.98,01:03:33.74
I cannot remember.
01:03:35.05,01:03:39.45
22 years ago I was left...
01:03:39.98,01:03:43.58
...outside a church, with[br]this letter in my hand
01:03:44.66,01:03:46.09
That means...
01:03:48.36,01:03:53.89
That means you're my father.
01:04:04.58,01:04:09.27
How fortunate I am today;[br]I've found all three sons.
01:04:09.68,01:04:12.31
Yes, Amar and Akbar as well.
01:04:13.32,01:04:15.58
I've come for Jenny's gown.
01:04:18.09,01:04:19.35
Who might you be?
01:04:19.62,01:04:23.58
Never mind who I am, go and[br]fetch Jenny's wedding gown.
01:04:24.36,01:04:27.56
This is fishy,[br]Akbar, do something.
01:04:28.93,01:04:34.53
What about alterations?[br]You'd better take my uncle.
01:04:34.81,01:04:36.00
Must he come?
01:04:36.34,01:04:40.21
It's vital. Wait here,[br]I'll rustle up uncle.
01:04:44.62,01:04:49.92
Be considerate! I'm old enough[br]to be your grandfather.
01:04:53.52,01:04:54.62
What a catch!
01:04:54.89,01:04:55.86
Catch?
01:04:57.06,01:04:59.59
Do I look like a fish?
01:05:00.00,01:05:04.76
You look decent but you're[br]insolent. I'm the master-tailor.
01:05:05.07,01:05:08.04
I've cut to size many[br]a fellow like you.
01:05:08.37,01:05:14.21
I'm the youngest. My older[br]brothers wield sharper scissors.
01:05:14.45,01:05:15.91
Get on with your work.
01:05:16.41,01:05:20.71
Then I'll go, I had to stop[br]work when he brought me here.
01:05:22.22,01:05:26.25
This is how you "catch" me.[br]See how rude you were?
01:05:28.16,01:05:31.56
Take him to Jenny, fast.
01:05:35.07,01:05:36.69
Let me measure you!
01:05:38.20,01:05:41.07
These people have brought[br]me here by force.
01:05:42.94,01:05:47.17
So you caught her, too! You[br]go around catching everybody.
01:05:47.71,01:05:50.37
Now I see what[br]you mean by 'catch'
01:05:53.12,01:05:55.59
I have had a 'catch'
01:05:56.19,01:06:01.06
Here's the master-tailor,[br]to complete the fitting.
01:06:01.69,01:06:08.22
I refuse to wear it![br]Get out of here!
01:06:08.60,01:06:10.90
You won't wear it?
01:06:11.20,01:06:15.33
Are you going to get married,[br]or take up fisticuffs?
01:06:16.01,01:06:20.47
Never strike a woman.[br]Child, do as he says.
01:06:20.78,01:06:22.97
Get out, I said!
01:06:27.12,01:06:29.88
Figure it out.
01:06:30.19,01:06:33.71
Keep your distance; say what[br]you have to say out loud.
01:06:34.46,01:06:37.62
I say; you can hunt[br]high and low...
01:06:37.83,01:06:41.13
...but you'll find no one[br]as handsome as him.
01:06:41.47,01:06:43.90
He can marry[br]your daughter, then.
01:06:45.00,01:06:47.73
Please understand![br]I'm Akbar.
01:06:48.57,01:06:52.27
Allah ho Akbar! She'll give[br]the game away in a minute.
01:06:52.54,01:06:56.91
- Now I must get going.[br]- What about measurements?
01:06:57.21,01:06:59.94
My eyes have taken in[br]every detail.
01:07:01.05,01:07:03.68
Master-tailor,[br]where are you going?
01:07:04.52,01:07:09.59
This order belongs to my older[br]brother, I'm going to fetch him.
01:07:09.99,01:07:13.76
You can't go until[br]after the wedding.
01:07:14.13,01:07:17.16
Do you expect me to give a[br]dance recital at my age?
01:07:18.64,01:07:20.76
I'm respectful and you[br]tell me to shut up.
01:07:21.31,01:07:22.29
It's Pedro.
01:07:27.55,01:07:31.07
No cutting, no fitting.[br]No fitting, no wedding.
01:07:32.12,01:07:36.08
Do the fitting here. We'll bring[br]all you want from the bazaar.
01:07:36.79,01:07:40.02
Bazaar stuff is only fit[br]for bazaar tailors.
01:07:40.36,01:07:44.76
Our machines date back[br]to the British...
01:07:44.96,01:07:46.49
...our needless to[br]the emperors.
01:07:49.27,01:07:52.03
Make a list;[br]we'll send it to your shop
01:07:54.64,01:07:56.73
Sir, I have a request.
01:08:01.15,01:08:03.55
Can you give me a chance to talk?
01:08:04.48,01:08:06.58
I talk politely and[br]you tell me to shut up.
01:08:09.15,01:08:11.62
Robert? Where have[br]you been?
01:08:11.96,01:08:14.29
I need a priest and a band.
01:08:14.53,01:08:15.72
You are marrying?
01:08:16.96,01:08:19.52
I'm not marrying; it's for[br]my daughter's wedding.
01:08:19.90,01:08:25.39
Meet me with those people[br]at Naaz Hotel at five.
01:08:25.84,01:08:28.24
I can't come there,[br]but my men will.
01:08:28.94,01:08:30.67
Making me write, at my age?
01:08:34.21,01:08:38.01
I'll write in Urdu; no one[br]will understand.
01:08:38.48,01:08:43.32
Jenny is in danger. Inform[br]Amar and Anthony at once.
01:08:47.66,01:08:50.56
Stay here,[br]I'll get the stuff ready.
01:08:54.60,01:08:55.83
Read this.
01:08:59.07,01:09:02.97
Inform Amar and[br]Anthony at once.
01:09:03.67,01:09:07.04
- Where are you going?[br]- Don't worry about me.
01:09:10.18,01:09:12.67
Where're we taking the stuff?
01:09:13.02,01:09:15.71
You're going nowhere;[br]I'll take it.
01:09:16.09,01:09:19.89
Oh, no![br]I'll hand it over personally.
01:09:20.36,01:09:22.85
But who are you?
01:09:23.33,01:09:26.52
The master-tailor's wife.
01:09:27.03,01:09:28.69
Why are you here?
01:09:29.00,01:09:31.09
He can't do the job[br]without me.
01:09:31.44,01:09:34.30
He can only stitch if[br]I thread the needle.
01:09:34.61,01:09:36.87
He can only cut if my hand[br]holds his on the scissors.
01:09:37.14,01:09:40.74
Aren't I right?
01:09:41.28,01:09:43.08
All right, get the[br]gown ready.
01:09:43.68,01:09:48.95
- Do Amar and Anthony know?[br]- Yes, they're being told.
01:10:18.02,01:10:19.74
Are you Pedro's men?
01:10:26.26,01:10:30.09
Jenny, meet my dear sister,[br]Laxmi.
01:10:33.36,01:10:39.03
This is Jenny's gown, Dress[br]her. Wear this dress yourself.
01:10:39.27,01:10:41.17
She will be your[br]bridesmaid.
01:10:43.87,01:10:47.07
See that Jenny is ready[br]in ten minutes.
01:10:47.48,01:10:49.14
Or else...[br]you know your brother.
01:10:55.52,01:10:59.82
Please get dressed,[br]or he will kill me.
01:11:04.80,01:11:08.06
Why aren't the priest and[br]the band here yet?
01:11:09.20,01:11:10.96
Amarlal and Brothers[br]reporting.
01:11:14.34,01:11:18.47
But where are your[br]brothers?
01:11:18.78,01:11:23.58
Sir, we are three in one.
01:11:23.98,01:11:27.01
My brothers are here,[br]all around.
01:11:27.65,01:11:32.15
Be they Hindu, Muslim,[br]or Christian. All brothers.
01:11:32.56,01:11:36.96
Will you play alone?
01:11:37.36,01:11:43.49
Listen, man, by God's grace,[br]one is equal to twenty
01:11:43.97,01:11:47.50
To a merry tune, give a chance,[br]your feet will start to dance
01:11:47.91,01:11:51.47
- Eh, brother?[br]- God willing.
01:11:51.74,01:11:56.94
Where's that son[br]of a Father?
01:11:57.15,01:12:03.92
A Father is called a Father and[br]yours is standing before you.
01:12:12.46,01:12:14.12
Congratulations!
01:12:14.43,01:12:18.09
Father, I'm the bride's father.[br]The bridegroom is there.
01:12:22.24,01:12:30.11
I take back my kiss and give[br]it to him. He's so handsome.
01:12:33.22,01:12:36.19
God must have made you in[br]His spare time.
01:12:36.99,01:12:39.89
Just wait until I have[br]time to spare for you.
01:12:43.79,01:12:45.46
The bride is upstairs.
01:12:46.10,01:12:50.12
Tell her that Father Anthony[br]has come for the marriage.
01:12:52.97,01:12:56.41
How our eyes longed for the[br]sight of you. Where were you?
01:12:56.64,01:12:59.40
Brother Illahabadi,[br]how are you?
01:13:00.78,01:13:02.75
You know each other?
01:13:03.81,01:13:08.18
Between his youth and old age,[br]I performed 4 marriages for him.
01:13:19.93,01:13:24.16
- I've seen you somewhere.[br]- Danced to my tune, no doubt.
01:20:10.31,01:20:13.97
Do you take this woman[br]for your wife?
01:20:17.21,01:20:19.74
Do you take this man[br]for your husband?
01:20:33.10,01:20:35.36
Don't touch her,[br]you're only half married
01:20:35.63,01:20:42.83
- Fetch a doctor![br]- I am a doctor
01:20:52.92,01:20:56.04
Your daughter is going[br]to be a mother.
01:20:57.45,01:20:59.79
Nonsense!
01:21:00.02,01:21:05.86
You were her bodyguard! That[br]was a fine way of guarding her!
01:21:06.03,01:21:08.33
But I didn't do anything!
01:21:16.01,01:21:17.56
Take her upstairs.
01:21:33.62,01:21:35.85
You rascal, I'll kill you!
01:21:36.13,01:21:40.43
Before you kill me, man, I'll[br]kill you and your daughter.
01:21:40.70,01:21:45.40
I wondered why he so readily[br]agreed to our marriage.
01:21:56.75,01:22:00.24
I'll ask the girl to confess[br]who is the father of the child.
01:22:37.89,01:22:41.55
Escape down this rope.
01:22:41.86,01:22:44.73
Phone the police. We'll keep[br]them occupied.
01:22:52.84,01:22:55.36
What are you doing here?
01:22:55.61,01:22:57.00
I've brought the priest[br]and a musician.
01:22:57.24,01:23:02.11
The men you sent[br]arrived long ago.
01:23:02.61,01:23:04.81
I didn't send anyone.
01:23:08.22,01:23:10.85
Then who's this?
01:23:17.33,01:23:18.85
Humbly yours,[br]Akbar Illahabaadi
01:25:50.81,01:25:53.72
Robert, you're the one[br]I was waiting for.
01:25:54.08,01:25:58.75
Long ago, you and I began this[br]story; today we'll finish it.
01:26:05.46,01:26:07.69
Bharati, why are[br]you crying?
01:26:08.67,01:26:13.16
You should be happy.[br]You had lost three sons...
01:26:14.07,01:26:16.37
...but today God[br]has restored them...
01:26:16.57,01:26:20.10
...and three daughter-in-law[br]as well.
01:26:22.18,01:26:27.45
Inspector, I wish to hold my[br]sons in my arms just once.
|
A-1 Headline AD2000 CD1 AD2000 CD2 A I - Artificial Intelligence Aap Ki Kasam Abandon Abnormal Beauty (2004) About Last Night About Schmidt CD1 About Schmidt CD2 About a Boy (2002) Abril Despedaado Absence of Malice (1981) Abuelo El Abyss The - Special Edition Acasia Accidental Spy The Accidental Tourist The 1988 Ace Ventura - Pet Detective Ace Ventura - When nature calls Ace Ventura Pet Detective 1994 Achtung fertig Charlie Acid House The (1998) Adaptation Adela jeste nevecerela Adjuster The 1992 Adventures Of Priscilla Queen Of The Desert The CD1 Adventures Of Priscilla Queen Of The Desert The CD2 Adventures Of Robin Hood The Adventures in Babysitting Adventures of Buckaroo Banzai across the 8th dimension Adventures of Felix Adventures of Ford Fairlane The Adventures of Pluto Nash Adversaire La (Nicole Garcia 2002) Affair of the Necklace Affair to Remember An 1957 Afraid to Die (Yasuzo Masumura 1960) African Queen The Afrika (2002) After Hours 1985 Against All Odds 1984 CD1 Against All Odds 1984 CD2 Against The Ropes CD1 Against The Ropes CD2 Age of Innocence The CD1 Age of Innocence The CD2 Agent Cody Bank 2 Agent Cody Banks Agoniya (1981) Agony CD1 Agoniya (1981) Agony CD2 Aguirre der Zorn Gottes (1973) Aguirre the Wrath of God Ahi Esta El Detalle (1940) CD1 Ahi Esta El Detalle (1940) CD2 Ahobsal insaeng Ai no corrida 1976 Aida Aimee and Jaguar Air Bud Airplane! (1980) Airplane 2 - The Sequel Akibiyori (Late Autumn 1960) CD1 Akibiyori (Late Autumn 1960) CD2 Akira - Limited Special Edition Akira 1988 Akumulator 1 Aladdin Aladdin 1992 Aladdin and The King Of Thiefs Alarmist The 1997 Albino Alligator Alex and Emma Alexander CD1 Alexander CD2 Alexander CD3 Alexander Nevsky Alfie Ali G Aiii (2000) Ali G In Tha House Ali Zaoua Alias 01x01 - Truth Be Told (Pilot) Alias 01x02 - So It Begins Alias 01x03 - Parity Alias 01x04 - A Broken Heart Alias 01x05 - Doppelganger Alias 01x06 - Reckoning Alias 01x07 - Color Blind Alias 01x08 - Time Will Tell Alias 01x09 - Mea Culpa Alias 01x10 - Spirit Alias 01x11 - The Confession Alias 01x12 - The Box Part 1 Alias 01x13 - The Box Conclusion Alias 01x14 - The Coup Alias 01x15 - Page 47 Alias 01x16 - The Prophecy Alias 01x17 - Q and A Alias 01x18 - Masquerade Alias 01x19 - Snowman Alias 01x20 - The Solution Alias 01x21 - Rendezvous Alias 01x22 - Almost Thirty Years Alias 02x01 - The Enemy Walks In Alias 02x02 - Trust Me Alias 02x11 - A Higher Echelon Alias 02x12 - The Getaway Alias 02x13 - Phase One Alias 02x14 - Double Agent Alias 02x15 - A Free Agent Alias 02x16 - Firebomb Alias 02x17 - A Dark Turn Alias 02x18 - Truth Takes Time Alias 02x19 - Endgame Alias 02x20 - Countdown Alias 02x21 - Second Double Alias 02x22 - The Telling Alias 3x01 - The two Alias 3x02 - Succession Alias 3x03 - Reunion Alias 3x04 - A missing link Alias 3x05 - Repercussions Alias 3x06 - The nemesis Alias 3x07 - Prelude Alias 3x08 - Breaking point Alias 3x09 - Conscious Alias 3x10 - Remnants Alias 3x11 - Full disclosure Alias 3x12 - Crossings Alias 3x13 - After six Alias 3x14 - Blowback Alias 3x15 - Facade Alias 3x16 - Taken Alias 3x17 - The frame Alias 3x18 - Unveiled Alias 3x19 - Hourglass Alias 3x20 - Blood ties Alias 3x21 - Legacy Alias 3x22 - Resurrection Alice Doesnt Live Here Anymore 1974 CD1 Alice Doesnt Live Here Anymore 1974 CD2 Alice et Martin 1998 CD1 Alice et Martin 1998 CD2 Alice in Wonderland Alices Adventures in Wonderland Alien Alien 2 Alien 3 Alien Directors Cut Alien Resurrection 1997 CD1 Alien Resurrection 1997 CD2 Alien Vs Predator Aliens (special edition) 1986 CD1 Aliens (special edition) 1986 CD2 Alive 2003 All About Eve All About Lily Chou-Chou CD1 All About Lily Chou-Chou CD2 All About My Father (Alt Om Min Far) All I Want for Christmas 1991 All Night Long All That Heaven Allows All The Kings Men All The Pretty Horses 23.976fps All the Little Animals 1998 Alladin and the Wonderful Lamp Allegro non troppo Alliance Cookout Alliance garden state Almost Famous Along Came Polly Along came a spider Alphaville 1965 Alt Om Min Far (All About My Father) Altered States Alvarez Kelly CD1 Alvarez Kelly CD2 Alzheimer Case The (2003) CD1 Alzheimer Case The (2003) CD2 Amadeus Amantes del Circulo Polar Los (1998) Amants Criminels Les Amar Akbar Anthony - Manmohan Desai 1977 CD1 Amar Akbar Anthony - Manmohan Desai 1977 CD2 Amarcord CD1 Amarcord CD2 Amator 1979 Amelie From Montmartre CD1 Amelie From Montmartre CD2 Amelie or The Time To Love CD1 Amelie or The Time To Love CD2 American Beauty American College American Movie American Movie - The Making Of Northwestern CD1 American Movie - The Making Of Northwestern CD2 American Outlaws American Pie (UK) American Pie - Rated Version American Pie 2 American Pop American Psycho American Wedding American Wedding (Unrated) American Werewolf in London CD1 American Werewolf in London CD2 American in Paris An Americas Sweethearts (2001) Amerikanische Soldat Der (1970) Amic-Amat (Beloved-Friend 1999) Amiche Le 1955 Amistad CD1 Amistad CD2 Amityville 2 - The Possession 1982 Amityville 3 - The Demon 1983 Amityville 4 - The Evil Escapes 1989 Amityville Horror 5 - The Curse 1990 Amityville Horror 6 - Its About Time (1992) Amityville Horror The CD1 Amityville Horror The CD2 AmnesiA Amor Brujo El (Carlos Saura 1986) Amour en Fuite L Amour en fuite Le 1979 An American Werewolf in Paris An Autumn Afternoon 1962 Anacondas - The Hunt For The Blood Orchid Analyze That (2002) Analyze This (1999) Anastasia 1956 Anatomie 2 2003 Anatomy of a Murder 1959 CD1 Anatomy of a Murder 1959 CD2 Anchorman And Starring Pancho Villa as Himself And God Created Woman And Starring Pancho Villa as Himself Andaaz Andaz Apna Apna Andrei Rublev 1969 Directors Cut CD1 Andrei Rublev 1969 Directors Cut CD2 Angel Eyes Angel Heart Devil Face Angels In America - Chapter 1 Angels In America - Chapter 2 Angels In America - Chapter 3 Angels In America - Chapter 4 Angels In America - Chapter 5 Angels In America - Chapter 6 Angels With Dirty Faces 1938 Angels of the Universe Angelus Anger management Anglaise et le duc La (Rohmer Eric 2001) Angry Dogs AniMatrix Animals Are Beautiful People Anjaam Hindi Anna In Kungfu Land 2003 Anne Frank - The Whole Story CD1 Anne Frank - The Whole Story CD2 Annie Annie Get Your Gun Annie Hall 1977 Anniversary Party The Another 48 Hours Another Heaven CD1 Another Heaven CD2 AntiTrust Antikiller Antwone Fisher Any Given Sunday Anywhere But Here Anzio Aoi Haru Apartment The CD1 Apartment The CD2 Apocalypse Now - Redux Apollo 13 CD1 Apollo 13 CD2 Apollo 13 CD3 Appartement Le 1996 CD1 Appartement Le 1996 CD2 Appleseed 2004 Appolo13 April Fools Day Apsolutnih Sto Arachnophobia Aragami (2003) Arahan 2004 Aram Architekten Die 1990 Ariel 1988 Aristocats The Arizona Dream CD1 Arizona Dream CD2 Arlington Road Armageddon CD1 Armageddon CD2 Armata Brancaleone Le Arme des ombres Le (Jean-Pierre Melville 1969) CD1 Arme des ombres Le (Jean-Pierre Melville 1969) CD2 Army in the Shadows 1969 CD1 Army in the Shadows 1969 CD2 Aro Tolbukhin En la Mente del Asesino (Agustin Villaronga 2002) Around The World In 80 Days 2004 CD1 Around The World In 80 Days 2004 CD2 Around The World In 80 Days CD1 Around The World In 80 Days CD2 Arsene Lupin Arsenic And Old Lace 1944 Art Of War The Artemisia Arven (2003) CD1 Arven (2003) CD2 As Long As My Feet Will Carry Me CD1 As Long As My Feet Will Carry Me CD2 As bodas de Deus (1998) CD1 As bodas de Deus (1998) CD2 Asambhav Ascent The Asphalt Jungle The Assassins Asterix In Britain 1986 Asterix and Obelix Mission Cleopatra 2002 Astonishing (2004) At Close Range At Kende Sanheden Atlantis Atlantis - The Lost Empire Atlantis Milos Return 2003 Atlantis The Lost Empire Attack Attack The Gas Station Au Hasard Balthazar Audition The (1999 Japanese) Austin Powers - International Man Of Mystery Austin Powers - The Spy Who Shagged Me Austin Powers I Austin Powers in Goldmember Autumn Sonata 1978 Avalon (2001) Avanti (1972) Avassaladoras Avengers The Avenging Fist The Aventuras de Robinson Crusoe Las Aviator The Avventura La 1960 CD1 Avventura La 1960 CD2 Awaara CD1 Awaara CD2 Awara Paagal Deewana Awful Truth The Azul y Blanco Azumi 2003 CD1 Azumi 2003 CD2
|