Golden Child The CD2Click here to download subtitles file for the movie "Golden Child The CD2"Get Paid for using YouTube!
Nu e normal, OK? Nu spun nu,|dar trebuie să mă gândesc, pentru că treaba cu Alesul...|prea de tot. - Ne lași o clipă singuri?|- Da, discutați și voi. Nu e un lucru normal|și trebuie discutat. Pentru că nu e normal. Discutați. Alesul, eu sunt Alesul...|De ce...? Tibet... De ce nu pot fi ales|să merg în Bahamas? Trebuie să fiu ales să merg în Tibet.|Chiar că e... Și tu, Kala, nu ești o gagică normală.|Ești prea timidă, trebuie să te deschizi. Nu poți sta în subsol,|goală, fumând și uitându-te la telenovele|pentru tot restul vieții. - Mușchiuleț de iac.|- Ce e? - Mușchi de iac. Menține Yang-ul ridicat.|- Eu n-am probleme cu Yang-ul meu. Transmisia asta prin vis,|cum funcționează? - O parte e vis, o parte realitate.|- Deci cicatricea de pe mână e reală. Corect. - Dar "Numsy"?|- Numspa. Sardo Numspa. - Așa.|- E cât se poate de real. Erai și tu acolo și ai spus lucruri|ce păreau destul de veridice. - Partea aia era vis.|- Am vrut doar să verific. Nu mă inviți? - Acum visez?|- O femeie trebuie să întrebe de două ori? Nu! Nu... Te rog, de două ori! Te rog, te rog. Rahat! De două ori! N-am știut dacă vrei frișcă sau zahăr,|așa că am lăsat cafeaua neagră. Vreau ca tu să mergi în Tibet.|Mergi? Ia stai puțin. În Tibet e tare frig|și mie nu-mi place frigul. De ce nu stăm noi aici,|sub pătură, tot weekend-ul, și ne uităm la televizor, mai transpirăm,|mai zâmbim, ceva? - Nu vrei să mergi.|- E ger în Tibet. - Hei, încotro?|- Tibet. Dar eu sunt Alesul.|Tu nu poți obține cuțitul. Merg. Merg în Tibet. Stai... Dar dacă e foarte frig,|ne întoarcem aici, OK? Nu ești chiar așa de grăbită|să pleci în clipa asta, nu? Pentru că, vezi tu... Un pat! Ăsta e un pat? Kathmandu e poarta către Tibet. Pe-afară se plimbă tauri.|Și e așa de frig. Două zile prin munți|și vom fi în al șaptelea cer. Credeam că asta e partea cea mai tare.|Nu mă prea distrez. Dar vreau să-ți spun că o să mă străduiesc|să-l găsesc pe copil. Bineînțeles. Eu trebuie să aranjez|călătoria noastră la munte. Ai cam o oră să hoinărești pe-aici. Pe la 16:30, dar n-o să ajung la petrecere. Bună. Încet. Vrei să cumpăr un colier?|OK, îți iau unul. Îți cumpăr unul.|Mi-l dai te rog pe ăla albastru? Habar n-am cât costă. Unul din alea? OK. Îl iau pe ăla albastru|că se potrivește cu haina. Stai puțin, ai luat 100! Nu, un dolar e pentru tine.|Vezi, George Washington? Ăla e Benjamin Franklin,|nu pupi tu așa ceva. Ți-o dau pe asta... Ai luat bancnota greșită. Îmi dai banii înapoi? - Nici colierul nu e cel bun.|- Mi-ai rupt inima, rahatule. - Deci vorbești binișor engleza.|- Și tu și ce dacă? Dă-mi înapoi bancnotă de 100,|ia dolarul și dă-mi colierul bun. Suflare de maimuță, față vomată,|mâncător de gunoi de țestoasă. - Dă-mi rahatu" meu și ia-ți-l pe-al tău.|- Poftim, tâmpitule? OK, rahatule. Fir-ai al naibii de rahat! Îți vrei banii înapoi? Ia-i! Ai văzut un tip dezbrăcat cu o bancnotă|de 100 de dolari? Am aranjat pentru iaci, ponei și bărci. N-ai văzut un fund gol cu 100 de dolari? Nu, dar pot arvuni unul. Hai. Apari tu, mai devreme sau mai târziu.|Și atunci, ai încurcat-o. O să-ți vând hainele și te las dezbrăcat,|să sângerezi, fără nici un ban. Împuțitul naibii!|Tipu" mi-a luat banii. Dacă porcu" ăla nu-mi lua sută,|am fi avut o barcă cu motor. - Taci și vâslește.|- Bine, vâslesc. Îți vâslesc eu fundul, când te prind.|Cu vâsla asta. Îți vâslesc fundu" până îți dă sângele! - Ajungem curând.|- Ar trebui să pregătești o spatulă. Mi-a înghețat fundul pe iacul ăsta. Închină-te. Ăla e tipu" care mi-a luat banii! Am venit să cerem sfântul|Pumnal Crestat de Ajanti. - În ce scop?|- Pentru Copilul de Aur. - Lui nu-i trebuie.|- Să-i salvăm viața. Copilul trăiește pentru noi,|nu pentru el. Cu umilință te implor,|dă-ne cutitul. Să-l ceară el. Eu, eu, eu... vreau cuțitul. Să mai ceară o dată. Vreau cutitul. Te rog. Numai un om cu sufletul curat|poate stăpâni pumnalul. Dacă ești un asemenea om,|îl vei primi. "Numai un om cu sufletul curat|poate stăpâni pumnalul". Și numai un om cu fundul îngust|se poate strecura pe treptele astea. Iar dacă fundul meu e pe măsură,|atunci îl voi avea. O, la naiba. Dincolo de porți e un coridor. La capătul lui e sfântul Pumnal Ajanti. Dacă traversezi coridorul|și ajungi la pumnal, e al tău. - Sună destul de simplu.|- Un singur lucru. Trebuie să duci paharul acesta cu apă,|fără să verși vreo picătură. Da" ce, acu" ești Monty Hall?|Iar tu probabil ești Carol Marrow. "Nu vărsa vreo picătură."|E o nebunie! Și păstrează-ți cugetul curat ca și apa. - Dar apa nu e curată.|- Nici tu nu ești! Îți dau un sfat. Urmează potecă. În regulă. Mi-e atât de frică de întuneric. Trebuie să angajați pe cineva|să facă curat pe-aici. O nimica toată.|E o nimica toată, OK? Hai, hai... Hei, nu există podele.|Nici pământ. Ia stai, am priceput. E pământ,|numai că ați făcut să pară că nu e, să vedeți dacă mi-e frică și fug îndărăt. E pământ, Monty! Aici nu e pământ! Fir-ar să fie... {Y:i}- Nu uita, urmează potecă!|- Te-am auzit când ai spus prima dată! Să sperăm că poteca rămâne sub mine! {Y:i}- Da" trebuia să stau pe potecă!|- Da. {Y:i}Dar trebuie să știi când să încalci regulile. {Y:i}- Câți au supraviețuit încercării?|- Nici unul! Nici unul? Nici unul?|Îți învinețesc fundu" când ies de-aici. Unde am greșit? Ți-am urmat toate regulile,|ce fac greșit? Păstrează-ți cugetul curat ca și apa|și nu vărsa apă. Nu vărsa apă. Ia stai puțin, stai puțin... Apa...|Focul și apa... OK. Pentru Monty! Un toast! Am cuțitul, acum aprindeți naibii lumina! Ce e, rahatule? Vreau să-ți cer sfătul într-o problemă. Las să treacă, așa e obiceiul vostru. Dar nu exagera totuși. Știu că ești un tip|foarte bătrân și înțelept și... dezgustător. Și acum te ștergi de haină? Mă întrebam ce-i spune un bărbat|unei femei din lumea ta când vrea s-o facă să înțeleagă că o iubește|și vrea să se însoare cu ea. Dacă o luai pe scurtătură|și aveai marea revelație până mâine, cine te-ar fi vrut de bărbat? - Care e scurtătură?|- În primul rând, trebuie să rămâi pur. - Ce vrei să spui?|- Știi ce vreau să spun. O, adică spui fără... - E și o cale lungă?|- Durează 10.000 de vieți. N-avem atât timp.|Fără femei. Altceva? În căzul tău? Trebuie să te încrezi în cineva|în care n-ai avea motive s-o faci. Trebuie să faci o promisiune cuiva|pe care tocmai l-ai cunoscut. Trebuie să iubești pe cineva care te iubește. - De unde știu când să fac toate astea?|- Tu hotărești. Să nu spui nimănui că te-am îndrumat. Ei bine, mulțumesc de ajutor. Crede că eu l-am ajutat! Ia-ți mucii ăia de pe haină, că-ți îngheață|și o să te zgârii cu ei. Păstrează sută. Cine știe ce-o mai fi pe ea|când mi-o dai înapoi! Gompa? M-am ruinat cu americanul. - E un nebun.|- Dar e curajos. - E iresponsabil.|- Dar e generos. Nu se gândește decât să-și protejeze|propriile sentimente. Dar dacă-i atingi inima,|face orice pentru tine. Nu crede în nimic. Ș totuși face ce e bine. E un nebun neglijent,|impulsiv și indisciplinat. Da. Îmi place de el tare mult.|E greu să nu-ți placă. Americanii ăia minunați. Au atât de multă putere|și știu atât de puțin cum s-o folosească. Ce să fac? Trebuie să-l ajuți să salveze Copilul de Aur. Și să-ți urmezi inima. - Mulțumesc, Gompa.|- Cu plăcere, Fiica mea. Iar când vrei să te măriți cu el,|ai binecuvântarea mea. Mulțumesc, Tată. N-o să mă lase în avion cu pumnalul. - Ba da, o să te lase.|- Nu, și-o să ajung la închisoare. mulțumesc. N-o să meargă, și-o să-mi petrec restul vieții|într-o celulă de lut, în Kathmandu. - Altă vacă?|- E Kathmandu, ce vrei? În nici un caz n-o să mă lase|să mă urc în avion cu un cuțit sub cămașă. Liniștește-te și ai încredere în destinul tău. {Y:i}- Haide.|- Tu încrede-te în destinul tău. - Urmați-mă.|- N-am nimic de declarat. - Așa trebuie.|- De ce? Vă arăt geanta aici. - Pentru propria dvs siguranță.|- Asta sunt separeurile mele. Astea sunt curate, alea sunt murdare. Îmi cer scuze, dar trebuie să prind un avion.|Mai repede. - Asta ce e?|- Nimic. Vreau să mă întorc în America.|Sunt cetățean. Ce te uiți așa? Mă bucur atât de mult să întâlnesc|un alt cetățean american. - Stai pe loc!|- Ești nebun? Nu, sunt agentul Jarrell, de la Fundația|Americană de Obiecte Artizanale Furate. Toată lumea, e OK! Sunt de la|Fundația de Obiecte Artizanale Furate! Freddie, dispari din fața mea!|Mă faci să vărs! Vorbim în avion.|Nimeni nu se panichează! Sunt Chandler Jarrell, de la|Fundația de Obiecte Artizanale Furate. Datorită vouă, am reușit să-l prindem|pe acest om, pe Freddie, rahatu" ăla de-acolo. Mulțumesc bunului popor al Nepalului. Sunteți străluciți, toți. Mulțumesc, domnule. Sunteți un comandant dat naibii.|Abilitatea... instinctul... Instinctul e extraordinar. Se vede|că te-ai antrenat sub comanda acestui om. În privirile tale e aceeași strălucire de geniu. Nu știi ce ai făcut, dar ai fost strălucitor. Cea mai frumoasă strălucire e aceea|care apare la un prostănac... Uită ce ți-am spus.|Ea e asistenta mea, Kee Nang. Vă multumim tuturor.|Poporului nepalez, mulțumiri! Sunteți o adunătură de oameni|minunați și străluciți. Nepal! N - E - P - A - L! Trăiască Nepal! Trăiască Nepal! Nu, mulțumesc. VAMA S.U.A. - Bine ați revenit.|- Mulțumim. Hei. De-acum, e problema ta. Mulțumesc. Ai făcut o treabă minunată,|să iei pumnalul. Vei sta câteva zile|la casa unui anumit prieten. Când vom fi contactați|în legătură cu pumnalul? El e. Dacă nu-mi dă înapoi|ce-mi aparține, arestați-l. Bine ai venit acasă, dle Jarrell.|Ai ceva pentru mine. Îmi pare rău, Numsy.|Trebuie să fiu pedepsit! Ascultați cu toții,|am furat de la fratele meu, Numsy. Dle ofițer, e datoria ta să mă arestezi.|Te rog, purifică-mă. Mi-e rușine de mine.|Ar trebui să fiu arestat. Trebuie să fiu curățat,|trebuie să fiu biciuit. - N-ar trebui să umblu printre oameni buni.|- Lăsați-mă să vorbesc cu el. Sunt un porc, o epavă.|Nu merit să trăiesc ca ceilalti. Cât timp crezi că reziști|cu mascarada asta? Până când eu sunt arestat|sau tu înțelegi cum merge justiția aici. Dacă mă arestează, mă iau|și mă bagă într-o celulă la închisoare. O să ia ei cuțitul, că e furat,|și-i pun o etichetă cu "Proba A". Pumnalul va stă într-o încăpere|iar eu în camera mea mică până la proces, care poate avea loc|peste o lună sau peste un an. Dacă-i pui să mă aresteze,|nu se știe când pui mâna pe cuțit. Tu chiar nu știi cine sunt eu, nu? Ba da! Ești Sardo Numsy! Nu-mi pasă cine ești.|În schimb îmi pasă că ai răpit un copil. Te-aș putea distruge uite-așa. Nu vrem noi să se întâmple|una ca asta. Uite... Adu-mi băiatul și îți dau pumnalul. Și-atunci nimeni nu va trebui|să fie distrus "uite-așa". Gândește-te. Fratele meu m-a iertat! Kee, Dr Hong,|fratele Numsy m-a iertat. Dragul meu frate!|Îți mulțumesc, ești minunat! - Ce i-ai mai spus?|- Că data viitoare n-o să fiu la fel de politicos. - Ești nebun, nu?|- Ei, mă străduiesc. Vii în pat? Nu, mă gândesc să dorm aici. Ah... Noapte bună. Am auzit ceva. Nu-mi place. Hai să ieșim de aici. Fugi! N-am petrecut noaptea cu tine|ca să-mi rămâi dator. Am făcut-o pentru că te iubesc. {Y:i}- A părăsit această lume a durerii.|- O poți salva. Copilul de Aur o poate aduce înapoi. Cât timp soarele îi mai luminează trupul... Gata cu trucurile și cimiliturile.|E moartă! {Y:i}Ești Alesul.|O să găsești copilul. Ai timp s-o faci până la asfințit.|Sardo nu-l poate ucide decât după apus. Te scoatem de aici, OK? Unde e șeful tău? Fii cu ochii pe copil.|Nu-ți fă griji, eu sunt Alesul. N-o să dureze prea mult. Dragul meu frate Numsy! Văd că ești ocupat acum.|Revin mai târziu. Nu sunt chei în mașină! Hai, hai! - Totul o să fie bine!|- Știu. Pune-ți centura, puștiule. Ți-a dat cineva calmante, sau ce e cu tine? Probabil că asta se întâmplă des|acolo de unde vii tu. Eu fac pe mine! Hei, Auriule! Nu mă ajuta cu lanțul,|tu fugi, bine? Hei, așteaptă-mă! - Cât o să stai?|- Două săptămâni. - Lași puștiul și te întorci.|- Da! Bine! Ascultă, am cumpărat asta pentru tine. Ți-o pui pe cap și nimeni n-are treabă cu tine|cât stai pe-aici. Bine? Bine. Nu vrei să mergi în Tibet|cu un mare... pe cap. E tare șmecheria. Te-ai gândit vreodată|să intri în show business? Ți-aș putea fi partener.|Aș arunca o piatră către tine, iar tu ai face-o să plutească|și să lovească peretele. Aplauze călduroase. {Y:i}În Tibet au show-ul lui Ed MacMahon|Starsearch? {Y:i}Probabil că nu.|Probabil au Foodsearch. {Y:i}Am putea participa la Starsearch,|să lăsăm publicul să dea cu pietre în noi. Tu ți-ai mișca mâna și ai face ca pietrele|să-l lovească pe MacMahon... tare. |
GI Joe Valor Vs Venom CD1 GI Joe Valor Vs Venom CD2 G I Jane 01 G I Jane 02 G I Joe (A valor vs venom) CD1 G I Joe (A valor vs venom) CD2 G O R A Galaxy Quest Gallipoli Gam Gai (2002) Game The Game of Death 1978 Gamera daikaij kuchu kessen Gandhi CD1 Gandhi CD2 Gang Related Gangaajal Gangs Of New York (2002) Gangster Number One Garage Days Garage Olimpo (1999) Garden Of Heaven (2003) Garden State Gardens Of Stone Gardens Of Stone 1987 25fps Garfield the movie Garfiels Gas Food Lodging 1992 Gaslight 1940 Gate Keeper ep1 Gate Keeper ep2 Gathering Storm The Gattaca (1997) CD1 Gattaca (1997) CD2 Gauyat Sandiu Haplui - Saviour of the Soul Gaz Bar Blues CD1 Gaz Bar Blues CD2 Geboren In Absurdistan Geisha A 1953 Geisha House The CD1 Geisha House The CD2 Gendai Yakuza (Kinji Fukasaku 1972) Gendarme a New York Le General The Generals Daughter The Generation X Cops Genroku Chushingura 1941 CD1 Genroku Chushingura 1941 CD2 GentePez Gentlemans Agreement (Elia Kazan 1947) CD1 Gentlemans Agreement (Elia Kazan 1947) CD2 Gentlemen Prefer Blondes George Washington George of the Jungle 2 2003 Gertrud CD1 Gertrud CD2 Get Carter 1971 Get Carter 2000 Get Real Get Shorty Getaway The 1972 Getting Any (Takeshi Kitano) Geung si sin sang (1985) - Mr Vampire 23976fps Ggot Seom (Flower Island) Ghost Busters Ghost Dog - The Way of the Samurai Ghost In The Shell 2 - Innocence 2004 Ghost Ship Ghost World Ghost and the Darkness The Ghost in the shell Ghost of Kasane 1957 Ghostbusters Ghostbusters 2 Ghosts Of Edendale The 2003 Ghosts Of Mars Ghoul The Ghoulies Ghoulies II Giardino dei Finzi-Contini 1970 Gift The 2000 Gigi Gigi 1958 Ginger Snaps 2 Unleashed Ginger Snaps Back 2004 Ginger and Cinnamon - Dillo con parole mie Ginger e Fred - Fellini (1986) CD1 Ginger e Fred - Fellini (1986) CD2 Gioconda La Girl Interrupted UK 25 FPS Girl Next Door Girl from Wilko The (Andrzej Wajda 1979) CD1 Girl from Wilko The (Andrzej Wajda 1979) CD2 Girl on the Bridge The Gladiator 2000 Gleaners and I The Glengarry Glen Ross CD1 Glengarry Glen Ross CD2 Gloire de mon pere La (1990 aka My Fathers Glory) Gloomy Sunday Gloria CD1 Gloria CD2 Glory Go-Con! Japanese Love Culture 2000 Go 2001 Isao Yukisada - Keymaker CD1 Go 2001 Isao Yukisada - Keymaker CD2 Goalkeeper The (2000) God Of Cookery The God of gamblers 1989 CD1 God of gamblers 1989 CD2 Godfather 2 The Godfather 3 The Godfather The Godfather The Part 1 CD1 Godfather The Part 1 CD2 Godfather The Part 2 CD1 Godfather The Part 2 CD2 Godfather part 3 Godfathers Of Mondo The 2003 Gods Must Be Crazy The 1980 Gods and Generals CD1 Gods and Generals CD2 Godzilla Godzilla Mothra and King Ghidorah 2001 Godzilla against mechagodzilla Gohatto 1999 Going My Way CD1 Going My Way CD2 Gojoe Gold Rush GoldenEye Golden Child The CD1 Golden Child The CD2 Golden Voyage Of Sinbad The Goldfinger Gone in 60 Seconds Gone with the Wind 1939 Gone with the Wind CD1 Gone with the Wind CD3 Gone with the Wind CD4 Good Advice Good Boy Good Boy 2003 Good Cop The Good Earth The - Victor Fleming 1937 CD1 Good Earth The - Victor Fleming 1937 CD2 Good Morning Vietnam Good Son The Good Thief The (2002) Good Work (1999) Good bye Lenin 2003 Good the Bad and the Ugly The Goodbye Girl The Goodbye Mr Chips (1939) Gospel of John CD1 Gospel of John CD2 Gothika 2003 Gotter der Pest 1970 Goutes d eau sur pierres brulantes 1999 Goya - Carlos Saura 1999 Goyokin - The gold of the Shogun 1969 Gozu (23976fps) Graduation Day Gran Vida La - (Living It Up) 2000 Grand Restaurant Le 1966 Grande Illusion La Grande Strada Azzurra La) CD1 Grande Strada Azzurra La) CD2 Grapes of Death The Grapes of Wrath The CD1 Grapes of Wrath The CD2 Grave Of The Fireflies CD1 Grave Of The Fireflies CD2 Graveyard Of Honour Grease 1978 CD1 Grease 1978 CD2 Grease 2 Great Dictator The CD1 Great Dictator The CD2 Great Escape The (1963) CD1 Great Escape The (1963) CD2 Great Expectations 1998 Great Gatsby The (Jack Clayton 1974) Great Race The Great Silence The Great White Hope The 1970 Great Ziegfeld The CD1 Great Ziegfeld The CD2 Green Card Green Dragon 2001 Green Fish (1997) CD1 Green Fish (1997) CD2 Green Mile The Greetings Gregorys Girl Gremlins Gremlins 2 The New Batch CD1 Gremlins 2 The New Batch CD2 Grey Gardens (1975) Grey Zone The Greystoke The Legend of Tanzan CD1 Greystoke The Legend of Tanzan CD2 Grifters The Grinch The - Jim Carrey Grind Grind 2003 Gronne Slagtere De 2003 Grosse Pointe Blank (1997) CD1 Grosse Pointe Blank (1997) CD2 Groundhog Day Grudge The Grudge The CD1 Grudge The CD2 Guadalcanal Diary Guarding Tess 1994 Guernica Guerreros Guess Whos Coming To Dinner CD1 Guess Whos Coming To Dinner CD2 Guest House Paradiso Guilty As Sin 1993 25fps Guilty By Association 2003 Guilty By Suspicion (2003) Guinevere 1999 Gullivers Travels 1939 Gun Crazy - A Woman From Nowhere Gun Crazy Vol 2 Beyond the Law Gunaah Gunfight at the O K Corral 1957 CD1 Gunfight at the O K Corral 1957 CD2 Gung Ho Guns And Talks CD1 Guns And Talks CD2 Guns Of Navarone The Guru The Guts Of A Beauty (1986) Guy Thing A Guys And Dolls Guys The Gypsy (Mervyn LeRoy 1962) CD1 Gypsy (Mervyn LeRoy 1962) CD2 |