Good Earth The - Victor Fleming 1937 CD2
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.14
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:11.48,00:00:13.47
Where are these soldiers going?
00:00:13.68,00:00:15.94
They say there's a revolution coming!
00:00:16.15,00:00:20.24
Revolution? What is a revolution?
00:00:20.45,00:00:24.91
I don't know,[br]but it has something to do with food!
00:00:45.31,00:00:48.74
Things are growing again
00:00:48.95,00:00:51.21
You were a farmer?
00:00:51.42,00:00:54.08
I own land in the north!
00:00:54.28,00:00:57.65
So did I! 10 years ago!
00:00:57.85,00:00:59.52
Why don't you go back?
00:00:59.72,00:01:02.95
You gotta have an ox![br]You gotta buy seeds!
00:01:03.16,00:01:05.92
You gotta live, till you make the crop
00:01:06.13,00:01:08.39
I tried saving up for 10 years,
00:01:08.60,00:01:11.66
I'll never get back,[br]and neither will you!
00:01:11.87,00:01:13.96
I'll get back!
00:01:14.17,00:01:17.14
If I can pull that thing[br]I can pull a plough;
00:01:17.34,00:01:19.40
ox or no ox!
00:01:19.61,00:01:22.64
Listen my brothers![br]Before the peasants close my mouth!
00:01:22.85,00:01:26.68
In a few days[br]China will be a free country;
00:01:26.88,00:01:29.82
the day of tyranny is over!
00:01:29.95,00:01:31.82
The revolutionary army is on its way;
00:01:32.02,00:01:34.12
they've been marching 30 miles a day!
00:01:34.32,00:01:36.35
Fighting in the rain in the north
00:01:36.56,00:01:37.86
Hey!
00:01:38.06,00:01:40.15
You hear him?[br]Yes!
00:01:40.36,00:01:42.56
But what does it all mean?
00:01:42.77,00:01:44.79
It's raining in the north!
00:01:45.00,00:01:49.03
Everyday in the south[br]as come to revolution!
00:01:49.24,00:01:52.57
All of China will soon be free!
00:01:52.78,00:01:54.80
Don't let them drag you from your homes;
00:01:55.01,00:01:57.31
that famine has driven you off course!
00:01:57.51,00:02:01.45
Soldiers! Soldiers!
00:02:13.63,00:02:16.60
Run! Soldiers!
00:03:21.67,00:03:22.79
What is it? What is it?[br]Why you shouting?
00:03:23.00,00:03:26.06
It's free! The revolution's here!
00:03:26.27,00:03:27.53
China's a republic!
00:03:27.77,00:03:33.68
Republic? What is a "republic"?
00:03:52.66,00:03:53.72
Hey what do they want?
00:03:53.93,00:03:54.56
Where are they going?
00:03:54.80,00:03:55.82
Into the great house of Lang!
00:03:56.03,00:03:57.50
It's all over the city,
00:03:57.70,00:04:03.66
a man can do what he like!
00:08:36.68,00:08:39.65
Aim! Fire!
00:09:24.56,00:09:30.47
No! No! I was hungry! Mercy!
00:09:32.37,00:09:38.33
No! I was hungry! Mercy! Mercy! Mercy!
00:09:40.91,00:09:43.90
Aim! Fire!
00:10:05.70,00:10:09.10
Captain! Prepare to march!
00:10:09.31,00:10:12.27
Follow in!
00:10:14.84,00:10:16.40
Let them be a warning to you!
00:10:16.61,00:10:18.60
Free publicans are not bandits!
00:10:18.82,00:10:20.94
Order must be maintained[br]throughout the city!
00:10:21.15,00:10:27.61
You may go, but remember[br]anyone caught looting wiil be shot!
00:10:53.28,00:10:57.91
What haven't I seen?[br]What have I not seen!
00:10:58.12,00:11:00.49
I could never tell you!
00:11:00.69,00:11:05.79
Such things! Crowds! Oh I got through!
00:11:06.00,00:11:08.52
The city is mad![br]They're robbing the rich!
00:11:08.73,00:11:10.56
Killing'em and burning'em!
00:11:10.77,00:11:13.33
The soldiers have[br]come down from the north!
00:11:13.54,00:11:21.00
Huh! It's well you were here,[br]it's well you were here!
00:11:43.43,00:11:48.89
Look! We can go back,[br]we can go back to the land!
00:12:12.60,00:12:18.56
Home, home! We are home! Home! Home!
00:12:23.87,00:12:28.78
Come! Hey! Down with you!
00:12:28.98,00:12:32.21
Run to uncles home,[br]tell'em Wong is home!
00:12:32.42,00:12:35.98
Tell all our friends,[br]tell'em I have great hungs!
00:12:36.19,00:12:42.15
Away with you! Ha ha ha ha!
00:12:50.47,00:12:53.09
This is yours! Thank you![br]Take what you need!
00:12:53.34,00:12:59.10
Please! Take it all! The sack! AII![br]Thank you!
00:12:59.31,00:13:02.28
AII! There's food for all[br]until the harvest!
00:13:02.48,00:13:03.64
We'll have more crops!
00:13:03.85,00:13:06.91
Thank you! Bye!
00:13:07.12,00:13:11.78
If you need more, come back![br]We have plenty!
00:13:11.99,00:13:16.45
Ching[br]Wong Loong!
00:13:19.13,00:13:22.62
I see no face[br]in the city like yours, my friend!
00:13:22.83,00:13:26.89
These belong to you;[br]I kept'em in our house
00:13:27.10,00:13:31.84
Kept them? But it was starving!
00:13:32.04,00:13:33.77
Why don't you sell them?
00:13:33.98,00:13:35.41
i have no ploughs to...
00:13:35.61,00:13:38.58
But keep it!
00:13:39.52,00:13:41.61
Tomorrow I'll bring my ox and'em,
00:13:41.82,00:13:43.91
to help plough your fiield!
00:13:44.12,00:13:48.78
I have no fiield, I had to sell it!
00:13:48.99,00:13:53.45
Sell them?[br]Well you can come and work for me!
00:13:56.67,00:14:01.43
I've had luck in itself,[br]I have the mind to buy more land!
00:14:01.64,00:14:03.87
Will you come?
00:14:04.07,00:14:08.03
I'll come gladly
00:14:12.72,00:14:17.68
Nephew! Brother! My loved ones!
00:14:17.89,00:14:19.91
I predicted it! I predicted it!
00:14:20.12,00:14:22.89
I always said[br]if those southeners had anything,
00:14:23.09,00:14:25.96
my nephew would bring it home with him
00:14:26.16,00:14:28.36
But it's too late to help me,
00:14:28.56,00:14:31.09
I've had to sell my daughters
00:14:31.30,00:14:35.07
Well uncle,[br]anything you want and I have...
00:14:35.27,00:14:38.57
Nothing, nothing,[br]still if you could let me have a few
00:14:38.77,00:14:42.47
pieces of silver, 2 or 3, or 4?
00:14:42.68,00:14:46.51
4? Why? Take 10!
00:14:46.72,00:14:51.09
15! 20![br]Why not?
00:14:51.29,00:14:54.52
I have this and more! I have jewels!
00:14:54.72,00:14:56.72
Jewels![br]A handful! All colours!
00:14:56.93,00:15:00.86
Red ones white ones, come!
00:15:01.06,00:15:03.00
I want to feel my toes[br]in the earth again!
00:15:03.20,00:15:06.03
But there's something...
00:15:06.24,00:15:09.17
Well? Are you going to sell the jewels?
00:15:09.37,00:15:10.53
To buy the land?
00:15:10.74,00:15:15.20
Sell them? Why of course!
00:15:15.41,00:15:19.78
And what else would I do with them?
00:15:19.98,00:15:24.61
If I could have 2, only 2 small ones,
00:15:24.82,00:15:26.15
2 white ones...
00:15:26.36,00:15:28.92
The pearls? You?
00:15:29.13,00:15:33.39
No I wouldn't wear them,[br]I'm much too plain-Iooking
00:15:33.60,00:15:37.03
Oh I've never noticed it
00:15:37.23,00:15:42.69
But I could hold them[br]in my hands, sometimes
00:16:07.06,00:16:10.06
Thank you![br]It's nothing! Nothing!
00:16:10.27,00:16:13.67
After all you, helped to fiind them
00:16:13.87,00:16:15.84
And you must wear them, yes
00:16:16.04,00:16:17.97
and you must be dressed[br]in ways becoming to them,
00:16:18.17,00:16:19.73
not as a poor farmer's wife!
00:16:19.94,00:16:21.38
We'll see to that!
00:16:21.58,00:16:22.84
We'll look after you!
00:16:23.05,00:16:25.17
We'll come and live with you!
00:16:25.38,00:16:26.87
We'll rebuild the house!
00:16:27.08,00:16:28.85
No this house is enough!
00:16:29.05,00:16:30.48
But no we must make it bigger!
00:16:30.69,00:16:32.52
We must have rooms for a household!
00:16:32.72,00:16:34.42
No no we were happy here!
00:16:34.62,00:16:35.65
We'll be happier!
00:16:35.86,00:16:38.88
We'll have men in the fiields,[br]slave in the house
00:16:39.10,00:16:41.43
No slaves! Nothing!
00:16:41.63,00:16:44.19
But you must have a slave[br]until you're well again
00:16:44.40,00:16:48.34
I'm well now, see!
00:16:52.17,00:16:55.20
It's cured me; coming home
00:16:55.41,00:16:58.01
But you shall rest and have everything!
00:16:58.21,00:17:00.34
We'll live well and in comfort,
00:17:00.55,00:17:02.45
We'll be safe from hunger[br]as long as we live
00:17:02.65,00:17:04.52
Longer! Longer!
00:17:04.72,00:17:06.75
My nephew you're rich!
00:17:06.96,00:17:09.08
You can live like a great lord!
00:17:09.29,00:17:15.25
Why you can even pick a second wife!
00:17:18.43,00:17:21.67
Listen to him! Listen to him!
00:17:21.87,00:17:25.43
But why not? You have 2 oxens?
00:17:25.64,00:17:29.34
No! No but come along!
00:17:29.55,00:17:32.51
Second wife.
00:18:09.12,00:18:11.71
It is further agreed[br]that the above named seller,
00:18:11.92,00:18:14.82
Wong Lung, shall deliver[br]to the respected merchant,
00:18:15.02,00:18:19.43
Liu Fong Kee, the set wheat[br]as and when same harvested
00:18:19.66,00:18:24.29
Cost of transportation[br]to be born by the seller
00:18:24.50,00:18:27.03
It is agreed between[br]the above mentioned parties,
00:18:27.24,00:18:30.43
that the price[br]of this wheat is to be as follows:
00:18:30.67,00:18:33.90
"For each bushel of wheat,[br]4 pieces of silver
00:18:34.11,00:18:35.94
In the event of damage to the crop,
00:18:36.15,00:18:38.44
from storm, pest or other cause,
00:18:38.65,00:18:40.98
the worthy purchaser, Liu Fong Kee,
00:18:41.18,00:18:44.81
shall be held free[br]of any liabilities to accept this wheat"
00:18:45.02,00:18:46.54
Read that last paragraph
00:18:46.76,00:18:49.59
Um Mr Wong, I'm delighted to pay you
00:18:49.79,00:18:51.56
such a high price for your wheat,
00:18:51.76,00:18:54.59
even though my profiit might be slight
00:18:54.80,00:18:59.46
Very kind of you to buy my rigid grain
00:18:59.67,00:19:02.83
The contract's ready father
00:19:03.04,00:19:05.34
Well it is time
00:19:05.54,00:19:07.01
But this contract is wrong!
00:19:07.21,00:19:08.54
This is the radical for wood,
00:19:08.74,00:19:10.23
it should be the radical for water
00:19:10.45,00:19:11.67
Change it then
00:19:11.88,00:19:14.48
We'll not put our names[br]to anything wrongly written!
00:19:14.68,00:19:17.81
Um Mr Wong, 2 clever sons like these,
00:19:18.02,00:19:19.95
are the better half of your wealth!
00:19:20.16,00:19:22.15
They're stupid worthless preachers,
00:19:22.36,00:19:24.69
If anything was driven[br]to their big bright skulls
00:19:24.89,00:19:26.38
it was by beating them!
00:19:26.60,00:19:27.43
Hee hee hee!
00:19:27.63,00:19:29.26
I told that teacher to beat them!
00:19:29.47,00:19:32.96
He beat them so well,[br]that this one's going to the universit
00:19:33.17,00:19:35.23
Indeed! If I'm not too unworthy
00:19:35.44,00:19:37.46
I hope to win a degree in agriculture!
00:19:37.67,00:19:39.57
A degree!? Agriculture!?
00:19:39.78,00:19:40.87
That's somekind of paper
00:19:41.08,00:19:42.91
that will make it rain just enough
00:19:43.11,00:19:45.10
But not too much! Hey hey hey!
00:19:45.31,00:19:47.71
And you? You going too?
00:19:47.92,00:19:50.22
No sir! I'll stay on my father's land,
00:19:50.42,00:19:51.51
when my brother returns
00:19:51.75,00:19:53.12
he'll show me[br]what more can be done with it
00:19:53.32,00:19:54.35
than we have done!
00:19:54.52,00:19:56.22
Now then that's talk enough,
00:19:56.43,00:20:00.38
take the money home
00:20:17.81,00:20:19.71
My ignorant daughter!
00:20:19.92,00:20:20.97
A beautiful girl!
00:20:21.18,00:20:23.12
Oh she has a wretched appearance!
00:20:23.32,00:20:26.52
Now you 2[br]might mix your blood in one bowl!
00:20:26.72,00:20:29.78
Oh but your daughter[br]is much too good for my son
00:20:29.99,00:20:33.93
Oh no! But you would never[br]come decend to such a marriage!
00:20:34.13,00:20:36.65
Oh but I couldn't presume[br]to look so high!
00:20:36.87,00:20:39.83
It's impossible! Quite impossible!
00:20:40.04,00:20:42.40
But, it might done
00:20:42.57,00:20:45.63
Yes indeed,[br]if you'll be good enough to consider it
00:20:45.84,00:20:47.71
in due time
00:20:47.91,00:20:51.90
I should think of it[br]night and day, good bye!
00:20:52.11,00:20:53.71
It would be modest of me to say
00:20:53.92,00:20:58.18
that this idea was mine, Good bye!
00:20:58.39,00:21:00.91
Ah! What a beautiful day!
00:21:01.12,00:21:04.22
That music! It seems to draw me
00:21:04.43,00:21:08.39
inspite of myself!
00:22:06.19,00:22:09.65
I'm not used to these places
00:22:09.86,00:22:12.35
Eh? I have no clothes!
00:22:12.56,00:22:14.03
I'm only a farmer!
00:22:14.23,00:22:15.79
I have work to do...
00:22:16.00,00:22:18.97
Work? Work!
00:22:20.07,00:22:23.00
You must learn to enjoy yourself!
00:22:23.21,00:22:26.87
There's more in the world[br]than earth and crops,
00:22:27.08,00:22:29.64
there're songs and dancing!
00:22:29.85,00:22:34.61
And girls who do these things elegantly!
00:22:34.82,00:22:37.79
Watch!
00:23:07.28,00:23:10.68
That must be the stairway!
00:23:10.89,00:23:12.55
Yes, shall we see what it feels like?
00:23:12.72,00:23:15.71
No no no!
00:23:16.02,00:23:22.49
No! I've never been off[br]the ground all my life!
00:24:52.62,00:24:58.58
She's like a dream person!
00:25:09.44,00:25:13.64
Stop it! Stop it! Stop it!
00:25:13.84,00:25:16.81
Quiet!
00:25:20.82,00:25:23.58
I told the thing[br]not to wake me till this time
00:25:23.79,00:25:24.95
Another feast?
00:25:25.15,00:25:28.32
The dragon feast, woman!
00:25:28.52,00:25:31.19
It's my duty to observe the old customs
00:25:31.39,00:25:33.19
My nephew insisted on it
00:25:33.40,00:25:34.76
Old customs indeed!
00:25:34.96,00:25:36.66
There's more than that with your nephew!
00:25:36.87,00:25:38.73
When the farmer buys silk, robes
00:25:38.93,00:25:40.77
and washes his whole body everyday,
00:25:40.97,00:25:42.10
there's a woman that should work!
00:25:42.30,00:25:44.24
But the rich man may have 2 wives!
00:25:44.44,00:25:46.77
But the wife must cling to her husband,
00:25:46.98,00:25:48.50
that is as it should be
00:25:48.71,00:25:51.08
That's right![br]A woman of love and one is mistake!
00:25:51.28,00:25:53.94
Of course! Now then, it is said
00:25:54.15,00:25:56.21
you may see a tea pot with 4 tea cups,
00:25:56.42,00:25:58.75
but did you ever[br]see a tea cup with 4 tea pots!?
00:25:58.95,00:26:00.75
It is also said,[br]do you ever see 2 spoons
00:26:00.96,00:26:06.42
in the same bowl[br]that do not nod against each other!?
00:26:12.03,00:26:14.30
Well What is it? What is it?
00:26:14.50,00:26:20.07
Excuse me father, but you look like[br]the lord of the Great House.
00:26:20.28,00:26:25.58
Well! And that is not[br]as strange as you think!
00:26:25.78,00:26:30.34
I just... tell your mother[br]I wish to see her
00:26:30.55,00:26:34.01
Yes father, can you spare me a moment?
00:26:34.22,00:26:36.55
I must know what seed[br]to prepare for the Summer planting
00:26:36.76,00:26:43.22
Why trouble me about it?[br]Prepare the seed my son gives you!
00:26:48.40,00:26:50.37
These flowers are dead, Little One!
00:26:50.57,00:26:53.70
Your sister knows only happiness
00:26:53.91,00:26:58.37
Mother![br]Is it a letter from your brother?
00:26:58.81,00:27:04.78
No mother! Father wishes to see you.
00:27:05.82,00:27:10.28
Oh! Forgot how chilly it was!
00:27:10.49,00:27:16.45
Are you well? Your pain, is it bad?
00:27:16.93,00:27:20.89
No it's nothing!
00:27:33.98,00:27:35.54
You sent for me?
00:27:36.12,00:27:39.35
Well, there's a thing I've done,
00:27:39.55,00:27:41.58
I bought the Great House!
00:27:41.79,00:27:43.76
The house of Loo!
00:27:43.96,00:27:46.45
Courts and land!
00:27:46.66,00:27:50.62
I'm the new lord there
00:27:51.60,00:27:55.90
Well? Have you no thanks?
00:27:56.10,00:27:57.00
I thought it would please you
00:27:57.24,00:27:58.80
to be mistress in that house,
00:27:59.01,00:28:04.74
where you lived as a slave
00:28:04.95,00:28:07.38
Our sons were born here...
00:28:07.58,00:28:09.21
They must have wives!
00:28:09.42,00:28:11.44
We'll have grandchildren,
00:28:11.65,00:28:13.81
there's room in that house to all!
00:28:14.02,00:28:18.72
You'll have a high place[br]with money to spend for slaves.
00:28:18.93,00:28:20.39
You must make yourself becoming to it!
00:28:20.60,00:28:23.96
Look at your hair! Your clothes!
00:28:24.17,00:28:25.79
You disgrace me!
00:28:26.00,00:28:26.52
One would think you're still the wife
00:28:26.74,00:28:30.64
of a common labourer!
00:28:31.01,00:28:34.10
Wear the pearl you have
00:28:34.31,00:28:39.27
The pearls? I have them!
00:28:39.61,00:28:43.05
You would never wear them
00:28:43.29,00:28:47.69
Why I look at them sometimes
00:28:47.89,00:28:53.85
I need them, give them to me
00:29:18.02,00:29:23.48
I know that I'm ugly,[br]and not to be loved
00:29:28.60,00:29:31.09
All that we have now came from you
00:29:31.30,00:29:35.00
That is the truth and I say it
00:29:35.20,00:29:37.17
But, but now...
00:29:37.37,00:29:40.10
But now?
00:29:40.31,00:29:45.84
There's a woman, not such a one as you;
00:29:46.05,00:29:50.71
not as good as you,[br]it's like a sickness!
00:29:50.92,00:29:55.36
When I'm with her, it's not enough!
00:29:55.56,00:29:58.65
When I'm not with her, there's nothing!
00:29:58.86,00:30:02.13
Even the land is nothing!
00:30:02.33,00:30:07.79
Then it will be better[br]when she's in your house
00:30:08.37,00:30:10.24
You'll say that?
00:30:10.44,00:30:14.40
Is it your wish?
00:30:14.94,00:30:17.41
Yes
00:30:17.61,00:30:21.34
Let it be then!
00:30:21.55,00:30:27.51
Ou lang, what is there more to say?
00:30:30.69,00:30:33.66
Nothing
00:31:14.37,00:31:18.83
Who is it?[br]Nothing
00:31:24.48,00:31:28.44
Who is that man going out the gate?
00:31:28.65,00:31:34.56
He look something like my son, Lung!
00:32:08.02,00:32:09.49
Now then what?
00:32:09.69,00:32:11.25
I'm Ching the farmer
00:32:11.46,00:32:13.26
Well Ching the farmer what?
00:32:13.46,00:32:15.79
I have business with Wong the farmer
00:32:16.00,00:32:17.56
Wong the farmer?
00:32:17.77,00:32:19.46
This is the great house of Wong!
00:32:19.67,00:32:23.63
He's the lord here!
00:32:56.07,00:32:59.27
There's a bad woman in the house!
00:32:59.47,00:33:02.31
There's a bad woman in the house!
00:33:02.54,00:33:05.48
Bad woman!
00:33:05.68,00:33:08.01
Father hush!
00:33:08.22,00:33:10.08
It's his second wife
00:33:10.29,00:33:12.52
I say it's a bad woman!
00:33:12.72,00:33:16.92
I had but 1 woman...[br]and my father had but 1 woman,
00:33:17.13,00:33:18.46
and we farm the land!
00:33:18.66,00:33:24.62
Come father,[br]it's he and his second wife!
00:33:28.60,00:33:33.51
I'm tired, I want my tea
00:33:37.98,00:33:40.28
The old man is childish,
00:33:40.48,00:33:42.51
nobody listens to him,
00:33:42.72,00:33:46.15
but he shall be kept away!
00:33:46.35,00:33:48.69
I'm hated in this house,
00:33:48.89,00:33:51.69
how can I be happy here?
00:33:51.89,00:33:54.19
But, what can I do?
00:33:54.36,00:33:56.83
I have to sit here, shut in all day,
00:33:57.03,00:33:58.36
if I stood out there they whisper
00:33:58.60,00:34:01.26
and look at me hatefully!
00:34:01.47,00:34:06.34
Where can I walk in the evening?
00:34:06.54,00:34:11.50
If I had the garden,[br]if I had the garden all mine;
00:34:11.71,00:34:18.64
with singing birds in the pavillion,[br]the fountain with fiish.
00:34:18.85,00:34:22.15
But the money...
00:34:22.36,00:34:23.85
Then it's money that you love
00:34:24.06,00:34:26.36
No no! Little Flower!
00:34:26.56,00:34:30.69
But it will not be[br]easy until the harvest
00:34:30.90,00:34:33.87
I must see, I must see,
00:34:34.07,00:34:37.04
my younger son keeps the accounts
00:34:37.24,00:34:40.64
But these're few little things
00:34:40.84,00:34:46.80
If you love me, if I please you
00:34:48.62,00:34:54.58
It shall be done! Anything! Anything!
00:34:55.16,00:34:59.12
Becareful! My pearls!
00:35:37.77,00:35:40.73
I may come in?
00:35:49.61,00:35:51.48
Does my music disturb you?
00:35:51.71,00:35:54.24
Oh no! No I like it!
00:35:54.45,00:35:56.42
I listen sometimes
00:35:56.62,00:35:58.71
I play it because I'm Ionely
00:35:58.92,00:36:01.41
I have so much to talk and laugh,
00:36:01.62,00:36:03.82
but there's no one
00:36:04.03,00:36:06.69
I'm sorry, I'm very sorry!
00:36:06.90,00:36:09.30
You must excuse me I have some business
00:36:09.50,00:36:11.59
with the grain merchants
00:36:11.80,00:36:13.82
If you'll please I must go!
00:36:14.04,00:36:15.87
Then you'll pass by the shops
00:36:16.07,00:36:19.04
Yes?
00:36:20.04,00:36:23.03
Would you mind[br]giving him these for a bottle?
00:36:23.24,00:36:24.97
With silver?
00:36:25.18,00:36:28.08
Why um yes! Yes!
00:36:28.28,00:36:29.75
But you won't misunderstand
00:36:29.95,00:36:31.75
Why should I?
00:36:31.95,00:36:35.79
When a woman gives her slipper to a man?
00:36:35.99,00:36:37.65
But I shouldn't tell you
00:36:37.86,00:36:40.12
Oh no please!
00:36:40.33,00:36:46.29
Well then it means he's taking her fancy
00:36:47.94,00:36:51.93
But you ask me to have it guilded?
00:36:52.14,00:36:55.17
But the bottle doesn't need guilding,
00:36:55.38,00:36:59.34
it's pure silver!
00:37:25.07,00:37:26.70
Here's a letter from your brother,
00:37:26.91,00:37:28.93
will you read it to me
00:37:29.14,00:37:33.10
Of course mother!
00:37:34.22,00:37:39.68
Now then, we'll hear[br]what our scholar has to say
00:37:41.09,00:37:44.55
"First, I am ashamed of my ignorance.
00:37:44.76,00:37:49.13
But I am not ashamed[br]to inquire of my teachers.
00:37:49.33,00:37:52.60
Each day I learn[br]new ways of bring about nature's
00:37:52.80,00:37:57.26
facts in case[br]nature herself should fail us."
00:37:58.17,00:38:00.33
What does he say?
00:38:00.54,00:38:04.00
He says[br]he's learning many things to help us.
00:38:04.21,00:38:05.87
But is he happy there?
00:38:06.08,00:38:07.78
Does he say he need anything?
00:38:07.98,00:38:09.68
No mother
00:38:09.88,00:38:12.88
"I miss my beloved[br]father and mother deeply.
00:38:13.09,00:38:18.55
And I'm eager to share[br]the happiness of our new home."
00:38:20.33,00:38:23.59
Mother, I want to go away too!
00:38:23.80,00:38:24.59
Go away?
00:38:24.80,00:38:26.99
To the wars! I'll be a soldier!
00:38:27.20,00:38:30.17
Now then what madness is this?
00:38:30.37,00:38:34.31
Well I've heard stories[br]of war and plunder and battle,
00:38:34.51,00:38:36.00
and I hate this house!
00:38:36.21,00:38:37.77
And I'll go!
00:38:37.98,00:38:43.94
I wish she'll stop that music!
00:39:05.94,00:39:08.67
Now this house is full of silences
00:39:08.91,00:39:11.74
I was reading mother[br]a letter from the older brother
00:39:11.95,00:39:13.54
Would you like to hear it?
00:39:13.75,00:39:16.34
If he's well it can wait!
00:39:16.55,00:39:19.82
But there's more[br]in your face than the letter!
00:39:20.02,00:39:22.18
He'll be a soldier
00:39:22.39,00:39:26.22
A soldier! Now then,
00:39:26.43,00:39:29.23
men don't take good iron to make an ail,
00:39:29.43,00:39:31.90
nor a good man to make a soldier
00:39:32.10,00:39:34.93
It would be a disgrace[br]to me a man of serving land
00:39:35.14,00:39:37.33
to have a son who's a soldier!
00:39:37.54,00:39:39.34
But I'm nothing in this house!
00:39:39.54,00:39:40.34
If you're lost in this house
00:39:40.54,00:39:42.13
go back to the land!
00:39:42.34,00:39:44.24
Help Ching until the harvest
00:39:44.45,00:39:46.31
Put an alert on yourself!
00:39:46.51,00:39:48.14
That's good for any man!
00:39:48.35,00:39:49.84
Well if the land[br]isn't fiit for you anymore
00:39:50.05,00:39:54.01
it isn't fiit for me!
00:39:59.06,00:40:02.62
Now all these stuff I don't know
00:40:02.83,00:40:07.16
He's come to the age of tempers[br]and weeping
00:40:07.37,00:40:10.00
When I was a lad I had no such tempers!
00:40:10.20,00:40:12.17
You worked on the land;
00:40:12.37,00:40:14.34
but he's like a young lord!
00:40:14.54,00:40:16.27
And he's been alone here
00:40:16.48,00:40:18.64
And you worry his age to have a bride
00:40:18.85,00:40:22.30
But I was given a sla...
00:40:22.52,00:40:26.45
My marriage cost my father nothing!
00:40:26.65,00:40:30.22
The boy's our son!
00:40:30.42,00:40:36.09
He would be better dead[br]than here with this woman!
00:40:36.30,00:40:40.26
What? You're dreaming!
00:40:51.95,00:40:57.68
Even she hears it who has nothing else;
00:40:57.89,00:41:01.51
it feels all this house[br]the woman of cause
00:41:01.72,00:41:05.52
she's bored and your son is young...
00:41:05.73,00:41:07.32
Enough!
00:41:07.53,00:41:10.29
Gossip! Kitchen gossip!
00:41:10.50,00:41:11.99
That's where you came from!
00:41:12.20,00:41:14.86
Where you wished to live,[br]live there then!
00:41:15.07,00:41:18.10
Eat 'n sleep we will,[br]but between you and me
00:41:18.31,00:41:23.27
there's nothing! Nothing!
00:41:34.89,00:41:38.83
The man is loon here
00:41:42.06,00:41:44.46
What are you doing in the house?
00:41:44.67,00:41:48.33
There's work to be done in the fiields
00:41:48.54,00:41:52.50
But, what is it?
00:41:54.78,00:42:02.24
You're weeping, and you must do it[br]and man can be sorry
00:42:03.22,00:42:05.12
But why do you weep?
00:42:05.32,00:42:07.98
There's food for everyday
00:42:08.19,00:42:11.16
And fiire!
00:42:26.14,00:42:30.08
Sometimes a man gets[br]a longing for his fiields
00:42:30.28,00:42:32.97
Well, if it pleases you to come up again
00:42:33.18,00:42:36.12
and working them, they're yours!
00:42:36.32,00:42:38.58
No it's better for my son to come;
00:42:38.79,00:42:41.62
in the house he pulls against the yolk
00:42:41.82,00:42:45.49
He has all the freedom here he wants!
00:42:45.69,00:42:46.96
Where is he today?
00:42:47.16,00:42:48.49
He comes and goes!
00:42:48.70,00:42:53.57
Sometimes 1 day, sometimes 2
00:42:53.77,00:42:55.70
I thought you knew
00:42:55.90,00:42:57.20
I knew nothing!
00:42:57.41,00:42:59.31
I spend my time in town!
00:42:59.51,00:43:02.27
Why don't you tell me[br]you slow witted ox!
00:43:02.48,00:43:05.04
Why should I tell you[br]what everyone's been saying?
00:43:05.25,00:43:08.08
For weeks!
00:43:08.28,00:43:09.31
What?
00:43:09.52,00:43:10.68
Well...
00:43:10.89,00:43:12.48
Well speak!
00:43:12.69,00:43:14.42
If you have eyes and ears you'll know
00:43:14.62,00:43:16.92
Know? Know what?
00:43:17.12,00:43:18.49
That the second wife and your son is...
00:43:18.69,00:43:21.66
Liar!
00:43:33.77,00:43:37.73
Get off my land.
00:43:38.18,00:43:40.94
Well, it's been a long time with us
00:43:41.18,00:43:45.31
Take what belongs to you and go
00:43:45.52,00:43:47.58
I came to you with nothing,
00:43:47.79,00:43:51.75
I'll go with nothing
00:44:30.26,00:44:36.23
Good day master! Good day!
00:45:37.03,00:45:40.00
Ah! Father!
00:46:18.01,00:46:22.97
Get out! Out of my sight!
00:47:11.69,00:47:15.65
Good bye mother
00:47:20.10,00:47:21.59
Mother! Mother you're ill,
00:47:21.80,00:47:26.76
you should have a doctor
00:47:28.14,00:47:31.11
It's nothing
00:47:35.15,00:47:41.11
Where you go you ought to tell me
00:47:43.19,00:47:47.46
They say there's a war in the north
00:47:47.66,00:47:52.69
Sometimes in wars[br]there are those who die
00:47:52.90,00:47:58.86
Well if that's best, let it be!
00:48:00.57,00:48:02.97
When I'm gone,[br]you must see to the harvest
00:48:03.18,00:48:04.87
we almost did it already,
00:48:05.08,00:48:06.77
the clerk will tell you how much
00:48:06.98,00:48:10.94
I will see to it
00:48:12.65,00:48:18.11
If you must go,[br]there's a thing to be done
00:48:18.46,00:48:19.72
Speak to your father
00:48:19.93,00:48:20.76
No no I can't!
00:48:20.96,00:48:25.92
You're his youngest son
00:48:37.18,00:48:40.15
Father father!
00:48:42.15,00:48:44.12
I am going away
00:48:44.32,00:48:47.75
I... I only want to tell you that I...
00:48:47.96,00:48:52.26
how I... if you could forgive me
00:48:52.49,00:48:55.46
But go!
00:48:55.73,00:48:59.46
Nephew! We're ruined! Everything's gone!
00:48:59.67,00:49:03.00
And I predicted it! I predicted it!
00:49:03.20,00:49:04.17
What's happened?
00:49:04.37,00:49:07.07
I knew it, I ran miles to tell you
00:49:07.27,00:49:08.00
What is it?
00:49:08.21,00:49:10.11
I forgive everybody
00:49:10.28,00:49:14.01
What is it?[br]This!
00:49:14.21,00:49:15.34
Locusts!
00:49:15.55,00:49:19.51
The flying plague!
00:49:21.49,00:49:23.85
Well! Let them come!
00:49:24.06,00:49:25.08
But the lion, the harvest!
00:49:25.29,00:49:26.99
What can we do against the gods?
00:49:27.19,00:49:28.16
It's not the gods!
00:49:28.36,00:49:30.09
It's a thing of nature! We can fiight it!
00:49:30.30,00:49:32.06
Have you ever seen a plague of locusts?
00:49:32.27,00:49:33.16
No but...
00:49:33.37,00:49:35.93
I have! They came in millions
00:49:36.14,00:49:38.83
The air is black with them and stinky
00:49:39.04,00:49:41.67
And where they come down[br]there's nothing left!
00:49:41.88,00:49:45.07
Not a green of wheat![br]Not a blade of grass!
00:49:45.28,00:49:47.54
Not a leave nor flower! Nothing!
00:49:47.75,00:49:50.01
And can you fiight that with your book?
00:49:50.22,00:49:52.21
Forgive me![br]I mean no disrespect for my elders,
00:49:52.42,00:49:54.08
but I speak for what I heard at school!
00:49:54.29,00:49:55.28
And I heard this:
00:49:55.49,00:49:56.98
"That a man is a slave to the earth,
00:49:57.19,00:49:59.39
or its master[br]and when it turns against him,
00:49:59.59,00:50:00.86
he must fiight it!"
00:50:01.06,00:50:02.49
We can fiight these creeping things!
00:50:02.70,00:50:03.96
If we save but 1 fiield,
00:50:04.16,00:50:06.03
it would a new thing in all this land,
00:50:06.23,00:50:08.43
and the best in a thousand years!
00:50:08.64,00:50:10.54
This thing can be done?
00:50:10.74,00:50:11.67
Show us how to do it!
00:50:11.87,00:50:17.33
If it'd please you,[br]come on to the fiields!
00:50:18.35,00:50:20.81
Now look![br]the locusts will come down here,
00:50:21.01,00:50:22.21
the wind blows between these hills
00:50:22.42,00:50:25.78
There! Like a whirlpool,[br]if it blows the locusts
00:50:25.99,00:50:27.89
they'll come down there[br]and no other place!
00:50:28.09,00:50:30.82
I saw it! As a boy![br]They came down there!
00:50:31.02,00:50:33.25
And they were gone,[br]with a change of wind
00:50:33.46,00:50:36.02
But the crops, were gone with them!
00:50:36.23,00:50:37.22
But that's the thing!
00:50:37.43,00:50:38.92
We can hold them off[br]till the wind changes!
00:50:39.13,00:50:41.43
We must take a fiire break[br]along these hill tops
00:50:41.64,00:50:42.86
Make a wall of fiire!
00:50:43.07,00:50:44.63
But my wheat[br]lights on fiire in a fiire wall!
00:50:44.84,00:50:46.67
And mine! And mine! And mine!
00:50:46.87,00:50:48.87
I'll pay for[br]what is eaten and what is burnt!
00:50:49.08,00:50:50.77
We'll get kerosene,[br]bring it in carts!
00:50:50.98,00:50:53.14
The fiire stuff,[br]it makes a quick, high flame
00:50:53.35,00:50:55.54
We can fiight everything[br]behind this wall!
00:50:55.75,00:50:56.58
If they break through,
00:50:56.78,00:50:58.51
we'll wind the ditch behind the fiire;
00:50:58.72,00:50:59.74
a wall of water!
00:50:59.95,00:51:01.48
It will fail!
00:51:01.69,00:51:03.82
If it fails,[br]we'll fiight them with torches!
00:51:04.02,00:51:05.75
With noise! With our hands!
00:51:05.96,00:51:06.98
If we can hold them off until
00:51:07.19,00:51:08.09
the wind picks them up again,
00:51:08.30,00:51:09.59
we can save at least those fiields!
00:51:09.80,00:51:12.56
It can't be done![br]It must be done!
00:51:12.77,00:51:15.17
All you have[br]and all I have depends on it!
00:51:15.37,00:51:16.39
You think I'm rich?
00:51:16.60,00:51:18.23
But if I lose[br]this harvest there's nothing!
00:51:18.41,00:51:19.84
If I save anything I'll share it!
00:51:20.04,00:51:21.34
Yeah yeah yeah!
00:51:21.54,00:51:22.98
Let the men dig and women,
00:51:23.18,00:51:25.11
let the old men and boys make torches,
00:51:25.31,00:51:26.71
gather all things that'll make a noise!
00:51:26.91,00:51:27.97
Bring the fiire stuff!
00:51:28.18,00:51:30.48
Get the oxens and ploughs,[br]sickels, spades!
00:51:30.68,00:51:34.75
Everyone! Hey hey! Useless! Useless!
00:51:34.96,00:51:40.92
I'll stay where it's safe!
00:51:50.57,00:51:56.53
Faster! Faster! Make that thing wider!
00:52:03.65,00:52:09.11
Up here! Hurry! Hurry![br]Bring the fiire stuff!
00:52:10.26,00:52:14.22
Come on men, hurry!
00:52:18.40,00:52:21.37
Torches.
00:53:12.25,00:53:15.78
Millions! Millions!
00:53:15.99,00:53:18.96
My god!
00:53:29.20,00:53:31.30
See! They land in one place!
00:53:31.51,00:53:35.46
Yes, they fall!
00:54:20.45,00:54:26.42
Hey! Hurry with the fiire stuff!
00:54:50.45,00:54:55.35
Load the fiire stuff from here!
00:54:55.56,00:55:01.52
Get them! Get the torches!
00:55:08.97,00:55:12.93
Get the torches!
00:55:13.81,00:55:17.77
Light the fiires!
00:56:08.53,00:56:12.99
All fiire stop![br]They are smothering the plains!
00:56:41.13,00:56:44.26
It's breaking through,[br]just as I predicted it!
00:56:44.46,00:56:48.87
Just as I predicted it!
00:56:49.07,00:56:56.53
Bring the water! Fill the ditches![br]Fill the ditches!
00:57:02.35,00:57:05.38
They'll be eaten,[br]there's no doubt about it now!
00:57:05.59,00:57:11.05
No doubt about it![br]That ditch will never hold them!
00:57:44.99,00:57:46.42
We must fiight them with our hands!
00:57:46.63,00:57:52.59
Ourselves! Anything! Move!
00:58:27.83,00:58:33.77
Chen! Keep fiighting! Don't give up!
00:58:37.11,00:58:41.07
We must keep fiighting!
00:58:45.85,00:58:49.85
Everyone! We can!
00:58:51.69,00:58:57.63
There's the wheat! Save it!
00:59:04.17,00:59:10.13
The wind! The wind! The wind! The wind!
00:59:51.75,00:59:56.21
We beat them![br]We beat them! We beat them!
00:59:58.22,01:00:03.53
Yeah yeah yeah! We beat them!
01:00:03.73,01:00:09.19
The farm! Victory![br]Victory! We've done it!
01:00:25.82,01:00:28.58
The young master,[br]it's wonderful! He did it!
01:00:28.79,01:00:31.22
The son and his father,[br]the son to be proud of!
01:00:31.42,01:00:32.25
The father to be proud of!
01:00:32.46,01:00:33.72
The wise man in 3 generations!
01:00:33.93,01:00:37.49
But it's nothing![br]Just a matter of oil and fiire,
01:00:37.70,01:00:40.26
something we learn from books!
01:00:40.47,01:00:43.30
But I'm worn out! Worn out!
01:00:43.50,01:00:45.06
But we saved the crops!
01:00:45.27,01:00:46.60
The harvest is saved!
01:00:46.81,01:00:50.14
The gods are good!
01:00:50.34,01:00:53.51
What's the matter?
01:00:53.71,01:00:55.74
I'll call your husband
01:00:55.95,01:00:59.51
No no! Say nothing
01:00:59.72,01:01:02.12
He's on the land again,
01:01:02.32,01:01:08.19
with his sons, and this day's his,
01:01:08.40,01:01:12.13
and it must be!
01:01:12.33,01:01:19.80
You shall bring in the harvest,[br]and lead the workers!
01:01:20.57,01:01:23.54
Both of you!
01:01:29.45,01:01:34.28
And Ching is my steward!
01:01:34.49,01:01:36.48
Well! There's work to be done!
01:01:36.69,01:01:42.15
Yeah yeah yeah![br]The harvest! Food! Food again!
01:01:44.63,01:01:47.96
And another thing must be done,[br]and you must do it,
01:01:48.17,01:01:49.29
quickly!
01:01:49.50,01:01:51.49
I? Work?
01:01:51.70,01:01:54.90
Go to the banker,[br]as a commisioner to be had,
01:01:55.11,01:01:56.67
and if you rob me a little,
01:01:56.88,01:02:00.57
it will be yours! For old time's sake!
01:02:00.78,01:02:03.84
I will sell the Great House!
01:02:04.05,01:02:06.61
Sell? But why?
01:02:06.82,01:02:09.38
The harvest is saved, you'll have money!
01:02:09.59,01:02:11.06
You can live like a lord!
01:02:11.29,01:02:14.69
All that is fiinished!
01:02:14.89,01:02:20.83
I'll sell the Great House!
01:02:34.08,01:02:36.48
It's a wedding again!
01:02:36.68,01:02:37.74
But who?
01:02:37.95,01:02:39.68
It's your grandson's wedding!
01:02:39.89,01:02:44.82
And soon there'll be great grandsons!
01:02:45.06,01:02:46.99
Many of them! Many of them!
01:02:47.19,01:02:49.06
Please! Please!
01:02:49.26,01:02:51.59
Let him be! Let him be!
01:02:51.80,01:02:54.70
His cheek is as red[br]as this excellent wine!
01:02:54.90,01:02:55.80
Excellent indeed!
01:02:56.00,01:02:57.63
My stomach is very pleased!
01:02:57.84,01:02:59.27
Perhaps it's the lost of memory,
01:02:59.47,01:03:01.03
but I've never eaten such rice!
01:03:01.24,01:03:05.08
It's very bad rice.[br]the worst I've ever bought!
01:03:05.28,01:03:11.24
Grandchildren! Great grandchildren!
01:03:25.70,01:03:27.39
Have all the guests had rice?
01:03:27.60,01:03:29.53
Yes yes!
01:03:29.74,01:03:33.37
Is the sweet rice is hot,[br]with lard and sugar?
01:03:33.57,01:03:34.63
And the 8 fruits?
01:03:34.84,01:03:36.43
It's just as you wished
01:03:36.64,01:03:42.60
Mistrss! Your son's bride!
01:03:48.49,01:03:54.02
Well, and she's beautiful!
01:03:54.23,01:04:01.69
My daughter, look to your husband[br]and your husband's father,
01:04:03.67,01:04:09.13
and his granfather,[br]and you'll have no duty to any of them.
01:04:17.52,01:04:20.49
You must rest!
01:04:26.93,01:04:32.33
Everyone be here[br]not smiling because of me
01:05:03.76,01:05:07.06
Let them be, for the bride!
01:05:07.23,01:05:10.50
In good time! In good time!
01:05:10.70,01:05:15.64
For you'll be well again
01:05:18.91,01:05:22.04
Well, this thing is waiting
01:05:22.25,01:05:24.48
You can't speak of that,
01:05:24.68,01:05:27.65
and please me
01:05:28.15,01:05:32.56
I'm content,[br]and what must be done, you've done!
01:05:46.57,01:05:47.87
Bridegroom hasn't heard a word!
01:05:48.07,01:05:49.41
He's wishing we go home!
01:05:49.61,01:05:52.58
No no indeed I should be honoured[br]if you stay the whole even
01:05:52.78,01:05:55.75
Oh!
01:05:57.85,01:06:00.38
Do you remember?
01:06:00.59,01:06:03.56
Yes!
01:06:05.36,01:06:10.16
If a man could speak, there're things...
01:06:10.36,01:06:14.30
Some are forgotten
01:06:14.83,01:06:17.30
But now I know that you're the one;
01:06:17.50,01:06:23.46
that the best a man can have
01:06:32.92,01:06:36.86
Ou Lang! Ou Lang!
01:06:38.73,01:06:41.02
This I cannot bear
01:06:41.23,01:06:46.39
I'd sell all my land[br]if I could heal you!
01:06:46.60,01:06:51.56
No! I would not let you!
01:06:52.91,01:06:57.04
For I must die, sometime
01:06:57.24,01:07:03.18
But the land will be there, after me
01:07:04.65,01:07:10.61
I beg you! Stay here with me!
01:07:15.13,01:07:18.10
I can not!
01:07:21.53,01:07:24.50
Forgive me!
01:08:23.23,01:08:29.17
Ou Lang, you are the earth!
|
GI Joe Valor Vs Venom CD1 GI Joe Valor Vs Venom CD2 G I Jane 01 G I Jane 02 G I Joe (A valor vs venom) CD1 G I Joe (A valor vs venom) CD2 G O R A Galaxy Quest Gallipoli Gam Gai (2002) Game The Game of Death 1978 Gamera daikaij kuchu kessen Gandhi CD1 Gandhi CD2 Gang Related Gangaajal Gangs Of New York (2002) Gangster Number One Garage Days Garage Olimpo (1999) Garden Of Heaven (2003) Garden State Gardens Of Stone Gardens Of Stone 1987 25fps Garfield the movie Garfiels Gas Food Lodging 1992 Gaslight 1940 Gate Keeper ep1 Gate Keeper ep2 Gathering Storm The Gattaca (1997) CD1 Gattaca (1997) CD2 Gauyat Sandiu Haplui - Saviour of the Soul Gaz Bar Blues CD1 Gaz Bar Blues CD2 Geboren In Absurdistan Geisha A 1953 Geisha House The CD1 Geisha House The CD2 Gendai Yakuza (Kinji Fukasaku 1972) Gendarme a New York Le General The Generals Daughter The Generation X Cops Genroku Chushingura 1941 CD1 Genroku Chushingura 1941 CD2 GentePez Gentlemans Agreement (Elia Kazan 1947) CD1 Gentlemans Agreement (Elia Kazan 1947) CD2 Gentlemen Prefer Blondes George Washington George of the Jungle 2 2003 Gertrud CD1 Gertrud CD2 Get Carter 1971 Get Carter 2000 Get Real Get Shorty Getaway The 1972 Getting Any (Takeshi Kitano) Geung si sin sang (1985) - Mr Vampire 23976fps Ggot Seom (Flower Island) Ghost Busters Ghost Dog - The Way of the Samurai Ghost In The Shell 2 - Innocence 2004 Ghost Ship Ghost World Ghost and the Darkness The Ghost in the shell Ghost of Kasane 1957 Ghostbusters Ghostbusters 2 Ghosts Of Edendale The 2003 Ghosts Of Mars Ghoul The Ghoulies Ghoulies II Giardino dei Finzi-Contini 1970 Gift The 2000 Gigi Gigi 1958 Ginger Snaps 2 Unleashed Ginger Snaps Back 2004 Ginger and Cinnamon - Dillo con parole mie Ginger e Fred - Fellini (1986) CD1 Ginger e Fred - Fellini (1986) CD2 Gioconda La Girl Interrupted UK 25 FPS Girl Next Door Girl from Wilko The (Andrzej Wajda 1979) CD1 Girl from Wilko The (Andrzej Wajda 1979) CD2 Girl on the Bridge The Gladiator 2000 Gleaners and I The Glengarry Glen Ross CD1 Glengarry Glen Ross CD2 Gloire de mon pere La (1990 aka My Fathers Glory) Gloomy Sunday Gloria CD1 Gloria CD2 Glory Go-Con! Japanese Love Culture 2000 Go 2001 Isao Yukisada - Keymaker CD1 Go 2001 Isao Yukisada - Keymaker CD2 Goalkeeper The (2000) God Of Cookery The God of gamblers 1989 CD1 God of gamblers 1989 CD2 Godfather 2 The Godfather 3 The Godfather The Godfather The Part 1 CD1 Godfather The Part 1 CD2 Godfather The Part 2 CD1 Godfather The Part 2 CD2 Godfather part 3 Godfathers Of Mondo The 2003 Gods Must Be Crazy The 1980 Gods and Generals CD1 Gods and Generals CD2 Godzilla Godzilla Mothra and King Ghidorah 2001 Godzilla against mechagodzilla Gohatto 1999 Going My Way CD1 Going My Way CD2 Gojoe Gold Rush GoldenEye Golden Child The CD1 Golden Child The CD2 Golden Voyage Of Sinbad The Goldfinger Gone in 60 Seconds Gone with the Wind 1939 Gone with the Wind CD1 Gone with the Wind CD3 Gone with the Wind CD4 Good Advice Good Boy Good Boy 2003 Good Cop The Good Earth The - Victor Fleming 1937 CD1 Good Earth The - Victor Fleming 1937 CD2 Good Morning Vietnam Good Son The Good Thief The (2002) Good Work (1999) Good bye Lenin 2003 Good the Bad and the Ugly The Goodbye Girl The Goodbye Mr Chips (1939) Gospel of John CD1 Gospel of John CD2 Gothika 2003 Gotter der Pest 1970 Goutes d eau sur pierres brulantes 1999 Goya - Carlos Saura 1999 Goyokin - The gold of the Shogun 1969 Gozu (23976fps) Graduation Day Gran Vida La - (Living It Up) 2000 Grand Restaurant Le 1966 Grande Illusion La Grande Strada Azzurra La) CD1 Grande Strada Azzurra La) CD2 Grapes of Death The Grapes of Wrath The CD1 Grapes of Wrath The CD2 Grave Of The Fireflies CD1 Grave Of The Fireflies CD2 Graveyard Of Honour Grease 1978 CD1 Grease 1978 CD2 Grease 2 Great Dictator The CD1 Great Dictator The CD2 Great Escape The (1963) CD1 Great Escape The (1963) CD2 Great Expectations 1998 Great Gatsby The (Jack Clayton 1974) Great Race The Great Silence The Great White Hope The 1970 Great Ziegfeld The CD1 Great Ziegfeld The CD2 Green Card Green Dragon 2001 Green Fish (1997) CD1 Green Fish (1997) CD2 Green Mile The Greetings Gregorys Girl Gremlins Gremlins 2 The New Batch CD1 Gremlins 2 The New Batch CD2 Grey Gardens (1975) Grey Zone The Greystoke The Legend of Tanzan CD1 Greystoke The Legend of Tanzan CD2 Grifters The Grinch The - Jim Carrey Grind Grind 2003 Gronne Slagtere De 2003 Grosse Pointe Blank (1997) CD1 Grosse Pointe Blank (1997) CD2 Groundhog Day Grudge The Grudge The CD1 Grudge The CD2 Guadalcanal Diary Guarding Tess 1994 Guernica Guerreros Guess Whos Coming To Dinner CD1 Guess Whos Coming To Dinner CD2 Guest House Paradiso Guilty As Sin 1993 25fps Guilty By Association 2003 Guilty By Suspicion (2003) Guinevere 1999 Gullivers Travels 1939 Gun Crazy - A Woman From Nowhere Gun Crazy Vol 2 Beyond the Law Gunaah Gunfight at the O K Corral 1957 CD1 Gunfight at the O K Corral 1957 CD2 Gung Ho Guns And Talks CD1 Guns And Talks CD2 Guns Of Navarone The Guru The Guts Of A Beauty (1986) Guy Thing A Guys And Dolls Guys The Gypsy (Mervyn LeRoy 1962) CD1 Gypsy (Mervyn LeRoy 1962) CD2
|