Heaven Fell That Night (Roger Vadim 1957)
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.14
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:49.48,00:00:50.99
Seņorita Ursula Fontaine?
00:00:51.40,00:00:52.99
Your car is this way.
00:01:08.08,00:01:09.59
My aunt hasn't come?
00:01:09.76,00:01:11.75
No, Miss,[br]she had to stay at the house.
00:01:11.92,00:01:14.03
- My uncle?[br]- He's taking a siesta.
00:01:14.20,00:01:16.11
At least the car is here!
00:01:57.92,00:02:02.83
The Moon/ight Jewe//ers
00:03:02.96,00:03:06.23
In the past, bandits chased[br]by the police on the highways
00:03:06.44,00:03:09.79
referred to themselves as[br]"the moonlight jewellers".
00:03:49.48,00:03:50.95
Your sister...
00:03:51.20,00:03:53.07
your poor sister!
00:03:53.56,00:03:55.59
She drowned herself in the well.
00:04:00.68,00:04:04.95
Don't go there, I beg you.[br]One tragedy is enough for today.
00:04:05.96,00:04:07.51
Don't let him go!
00:04:51.36,00:04:53.74
Get down, otherwise they'll fire me.
00:04:53.96,00:04:55.75
- No.[br]- I'll show you.
00:05:38.84,00:05:42.38
Stop, you hear?[br]That's enough, slow down!
00:05:55.76,00:05:57.31
Get off, Lambert.
00:06:03.48,00:06:06.71
Give it to him twice a day,[br]it will be over in a week.
00:06:06.88,00:06:08.47
Excuse me a moment.
00:06:26.16,00:06:27.95
Who let you in?
00:06:28.60,00:06:29.43
Get out!
00:06:33.68,00:06:36.95
My sister drowned herself.
00:06:48.24,00:06:48.95
Alfonzo...
00:06:49.28,00:06:50.75
Alfonzo!
00:07:23.52,00:07:25.51
Lie him on a bed[br]and call the doctor.
00:07:25.68,00:07:27.15
Carlos, help me.
00:07:41.60,00:07:44.91
You see, everything was prepared[br]for your arrival.
00:07:45.48,00:07:48.27
Augusta, bring another[br]bottle of champagne.
00:07:49.40,00:07:53.95
Poor Ursula,[br]you picked a bad day.
00:07:55.40,00:07:57.70
It's quite different[br]from the convent!
00:08:02.04,00:08:04.63
A little music[br]will calm the atmosphere.
00:08:07.96,00:08:11.43
Do you intend to make[br]a long face all afternoon?
00:08:17.68,00:08:19.27
Saddle the horse.
00:08:19.56,00:08:20.99
What a louse.
00:08:21.68,00:08:22.82
He's your uncle!
00:08:23.00,00:08:27.75
You hate him too. When he was[br]on the floor, you smiled.
00:08:28.08,00:08:30.27
Shut up, you talk nonsense.
00:08:30.68,00:08:32.15
I don't like champagne.
00:08:45.76,00:08:48.51
Who is this boy[br]your husband half killed?
00:08:48.68,00:08:50.43
He's the innkeeper's son.
00:08:50.60,00:08:52.07
- Do you know him?[br]- Hardly.
00:08:52.40,00:08:56.95
The revolution ruined his family,[br]he went abroad. He's just back.
00:08:57.16,00:09:00.15
The girl they found in the well[br]was his sister?
00:09:00.40,00:09:02.78
- I don't know.[br]- He told your husband so.
00:09:02.96,00:09:04.59
I told you, I know nothing!
00:09:08.16,00:09:09.99
There is no reply at the doctor's.
00:09:10.16,00:09:12.15
Then have him[br]driven back home.
00:09:12.36,00:09:13.31
Tell the chauffeur.
00:09:13.88,00:09:16.87
This will cure him very quick...
00:09:17.04,00:09:19.11
Please come here a moment.
00:09:23.36,00:09:25.03
Don't worry, little horse.
00:09:29.56,00:09:31.63
Everything is all right.
00:09:32.04,00:09:33.91
Can he be moved?
00:09:34.28,00:09:36.79
I think his collarbone is broken.
00:09:38.24,00:09:40.27
But this leg worries me.
00:09:40.56,00:09:42.03
The knee is out of joint.
00:09:42.56,00:09:44.07
I probably can put it back.
00:09:50.92,00:09:53.48
Ask where your room is,[br]I'll join you.
00:10:00.24,00:10:03.11
I won't be able to do it[br]unless you hold him.
00:10:35.60,00:10:39.79
He's only slightly injured[br]but you'll have to get the doctor.
00:10:39.96,00:10:42.39
He is as strong as a horse.
00:11:09.68,00:11:11.43
What are you doing there?
00:11:11.60,00:11:13.15
Making myself at home!
00:11:14.44,00:11:17.03
The veterinary[br]thinks it's not serious.
00:11:17.60,00:11:19.51
Could you hand me the nails?
00:11:22.48,00:11:23.62
Thank you.
00:11:26.28,00:11:28.31
Do you believe in love[br]at first sight?
00:11:28.48,00:11:29.46
What do you mean?
00:11:29.64,00:11:32.71
After two brief meetings?
00:11:32.88,00:11:33.94
No.
00:11:34.32,00:11:36.35
It just happened to me, though.
00:11:36.60,00:11:37.74
Don't be foolish.
00:11:37.92,00:11:39.83
I'm not foolish, I'm in love.
00:11:40.16,00:11:42.46
You don't know what love means.
00:11:42.64,00:11:44.23
The later the better.
00:11:44.40,00:11:47.43
You were more fun before.[br]Do you remember Biarritz?
00:11:47.64,00:11:51.11
All the boys were after you.[br]You had a way with them.
00:11:51.28,00:11:54.63
I was as flat as a fish at the time[br]and full of admiration...
00:12:02.08,00:12:04.67
It's not funny,[br]I could have been hurt.
00:12:06.32,00:12:08.78
That will teach you!
00:12:54.76,00:12:56.11
Cool down, Miguel.
00:12:56.28,00:12:57.63
The hunt is over.
00:13:19.00,00:13:20.51
Good morning, Concha.
00:13:20.68,00:13:21.66
A cognac.
00:13:22.64,00:13:23.75
How do you feel?
00:13:23.92,00:13:26.35
I think I'll be all right[br]for the fiesta.
00:13:26.52,00:13:28.19
The doctor said so.
00:13:29.48,00:13:30.15
Another one.
00:13:30.52,00:13:34.91
Tell me what happened between you[br]and M. Esteban in detail.
00:13:35.08,00:13:38.03
Nothing.[br]We fought, that's all.
00:13:38.60,00:13:40.75
Somebody has to win...
00:13:41.64,00:13:44.99
I lost.[br]There's nothing more to it.
00:13:55.32,00:13:58.35
Let's drop the subject.[br]I'm here on another matter.
00:14:00.12,00:14:05.27
I need to know what happened[br]to you when you were living abroad.
00:14:06.36,00:14:09.83
You went to France in 45,[br]didn't you?
00:14:14.08,00:14:17.62
What's going on, you little rascal?[br]Look at that!
00:14:17.80,00:14:20.39
What a mess you've made!
00:14:24.76,00:14:27.06
You didn't come back[br]when your dad died.
00:14:27.24,00:14:29.35
I was in a disciplinary battalion.
00:14:30.56,00:14:33.47
For insulting a superior,[br]wasn't it?
00:14:36.00,00:14:38.35
Hold him a while,[br]he has wet my book.
00:14:42.00,00:14:45.51
Then, you worked on a cargo ship.
00:14:45.68,00:14:46.99
As an engineer.
00:14:47.16,00:14:48.35
- Pardon?[br]- Engineer.
00:14:48.52,00:14:50.27
Be quiet...
00:14:51.24,00:14:52.95
- Which ship?[br]- What?
00:14:53.12,00:14:57.19
Write it down yourself.[br]I can't hear a word.
00:14:57.36,00:15:00.31
Come on, don't cry...
00:15:00.80,00:15:02.39
Enrico, don't cry...
00:16:22.40,00:16:24.27
Leave me alone!
00:16:26.44,00:16:28.79
You should be seen to,[br]you old fool.
00:16:29.28,00:16:31.87
You can be sure[br]I will tell Florentine.
00:16:32.04,00:16:33.59
Disgusting old man!
00:16:36.48,00:16:37.23
Aren't you ashamed?
00:16:37.72,00:16:39.63
Taking advantage of your niece!
00:16:39.80,00:16:44.07
Now I know what a satyr looks like,[br]my aunt's husband is one!
00:16:47.44,00:16:50.47
She loves you.[br]What's more you are my tutor.
00:16:50.64,00:16:52.55
What a good protector I have!
00:16:52.84,00:16:56.03
Do you hear me?[br]Lambert should have killed you.
00:16:56.60,00:16:58.67
But he will come back.[br]He will!
00:17:07.88,00:17:11.83
You little bitch,[br]I'm going to show you.
00:17:54.48,00:17:56.51
Stop it, you'll make me fall.
00:18:05.96,00:18:07.27
Good afternoon, Count!
00:18:07.44,00:18:08.79
Good afternoon, Father.
00:18:11.76,00:18:14.27
Hello, Father.[br]We're playing "off-ground" tag.
00:18:14.84,00:18:16.59
"Off-ground" tag?
00:18:20.92,00:18:22.83
Can you take me to the castle?
00:18:23.00,00:18:24.79
Of course, my child.
00:18:26.28,00:18:28.95
Father, does the Count[br]go to confession?
00:18:31.00,00:18:32.59
Did you interrogate Lambert?
00:18:32.76,00:18:34.67
His past is vague.
00:18:34.88,00:18:37.07
- I thought so.[br]- But we have no proof.
00:18:37.28,00:18:41.31
What do you intend to do?[br]This man is dangerous.
00:18:41.52,00:18:43.43
You will hear from me!
00:18:53.60,00:18:54.95
May I help?
00:18:55.48,00:18:56.70
I want to see your boss.
00:18:56.88,00:18:58.39
Follow me.
00:19:05.48,00:19:07.15
Detective Sierra...
00:19:07.32,00:19:09.51
- My cousin Ribera.[br]- Delighted.
00:19:09.96,00:19:11.02
Me too.
00:19:11.20,00:19:12.91
Sit down.[br]What's going on?
00:19:14.20,00:19:16.07
Anything new about Lambert?
00:19:16.24,00:19:18.39
Yes, I think that I can...
00:19:19.60,00:19:22.63
I can easily enough take care[br]of your man.
00:19:22.80,00:19:23.83
How?
00:19:24.16,00:19:27.94
He bought tractors with[br]imported money without permission.
00:19:28.44,00:19:31.19
It's quite frequent[br]but it will be enough.
00:19:31.36,00:19:33.63
I just need a little more evidence.
00:19:33.80,00:19:35.11
Are you sure you can get it?
00:19:35.28,00:19:38.55
Don't worry.[br]Go home and forget about it.
00:19:38.72,00:19:41.23
- Enjoy life.[br]- You're a brother to me.
00:20:02.32,00:20:03.51
What's the matter?
00:20:03.68,00:20:05.98
Are you mad?[br]Somebody could come.
00:20:06.16,00:20:08.54
Everybody is taking a siesta!
00:20:08.84,00:20:11.14
A visitor could come.
00:20:12.60,00:20:14.75
That would give him a fond memory.
00:20:22.04,00:20:23.47
What are you doing there?
00:20:23.64,00:20:25.03
I'm having a shower.
00:20:25.52,00:20:28.67
- It's the servant's shower.[br]- As long as it works!
00:20:32.48,00:20:34.31
Give me an orangeade.
00:20:48.12,00:20:50.15
Is it nice to make love?
00:20:52.04,00:20:53.67
I'm talking to you!
00:20:54.84,00:20:57.91
Go back under your shower!
00:20:58.64,00:21:01.47
I was at school,[br]love was just a theory.
00:21:01.64,00:21:04.39
But now, maybe[br]because of the climate...
00:21:05.76,00:21:07.55
You're drinking my orangeade!
00:21:12.96,00:21:15.52
Florentine,[br]let's go to the fiesta...
00:21:15.80,00:21:17.47
I want to see Lambert again.
00:21:17.84,00:21:19.59
Is that what you call the climate?
00:21:21.28,00:21:24.15
I've been trying to forget him[br]for 3 weeks, in vain.
00:21:24.56,00:21:25.99
I only think of him.
00:21:26.52,00:21:28.11
I would like him to kiss me.
00:21:28.60,00:21:30.43
You must understand that...
00:21:30.84,00:21:32.71
I've only known Miguel.
00:21:32.88,00:21:34.55
It's been foolish of you.
00:21:34.72,00:21:35.86
You are impossible.
00:21:36.04,00:21:37.83
Because I see things as they are?
00:21:38.00,00:21:40.35
Lying to yourself[br]has ruined your life.
00:21:40.52,00:21:41.15
Maybe.
00:21:41.32,00:21:42.91
You can start again.
00:21:43.24,00:21:46.07
You forget my age,[br]I'm not very young any more.
00:21:46.24,00:21:48.31
I would like to have your beauty.
00:21:49.16,00:21:50.79
I avoid the mirrors.
00:21:50.96,00:21:52.51
Are you mad?
00:21:52.68,00:21:54.19
Look at you...
00:21:55.52,00:21:57.43
You're young, you are beautiful.
00:21:58.32,00:21:59.87
Look at your body...
00:22:01.00,00:22:02.63
It doesn't lie.
00:22:02.92,00:22:03.98
You are cruel.
00:22:04.16,00:22:06.99
Why? Because I force you[br]to admit the truth?
00:22:08.52,00:22:10.67
Do you think I'm made of wood?
00:22:11.00,00:22:13.75
That I don't think, at night,[br]in my bed?
00:22:14.96,00:22:16.59
You are entitled to be happy.
00:22:17.84,00:22:20.87
It's none of your business.[br]Leave me alone.
00:22:35.88,00:22:38.75
Get dressed.[br]I'll take you to the fiesta.
00:23:15.36,00:23:16.58
They won't kill him?
00:23:16.76,00:23:18.79
No, it's for fun.
00:23:46.48,00:23:48.15
In real corridas,[br]are the bulls bigger?
00:23:48.32,00:23:49.43
A lot bigger.
00:23:49.60,00:23:51.19
This is only a young cow.
00:23:51.36,00:23:52.83
She fights like a bull!
00:23:53.00,00:23:55.67
Young cows charge like bulls.
00:23:55.84,00:23:57.91
They can even be more dangerous.
00:23:58.08,00:24:00.46
Because they keep their eyes open.
00:24:37.04,00:24:40.31
He was lucky it wasn't a real bull.
00:24:41.32,00:24:43.95
I'm going to try.[br]It can't be very difficult.
00:24:47.80,00:24:49.43
I forbid you.
00:24:54.04,00:24:57.66
Ursula, what are you doing,[br]are you mad? Come back!
00:25:06.40,00:25:07.62
Baby...
00:25:08.96,00:25:10.23
Baby, baby...
00:25:36.48,00:25:37.51
Come back, Ursula.
00:25:38.00,00:25:39.11
Come back!
00:26:03.24,00:26:04.46
Thank you...
00:26:05.16,00:26:06.67
Now we are even.
00:26:10.80,00:26:12.43
You frightened me so much!
00:26:12.60,00:26:14.51
We have taken the cow away.
00:26:49.12,00:26:50.67
I have to talk to you.
00:26:51.24,00:26:52.67
Go ahead.
00:26:53.40,00:26:57.27
It's about my husband...[br]He is planning to harm you.
00:26:58.40,00:26:59.27
Come.
00:26:59.44,00:27:01.43
I can't... Not now.
00:27:03.92,00:27:06.15
I'll wait for you in the park,[br]tonight.
00:27:06.32,00:27:07.54
You must be joking.
00:27:07.72,00:27:09.99
Your husband's in Sevilla, so...
00:27:10.16,00:27:11.14
You are mad!
00:27:11.32,00:27:15.55
I might be, but I'll wait for you.[br]I will wait all night.
00:27:15.72,00:27:17.15
I forbid you...
00:27:39.40,00:27:40.71
Has he gone?
00:27:42.36,00:27:44.55
After all the trouble I went to!
00:27:46.32,00:27:47.99
I'll get my shoes.
00:28:20.20,00:28:23.71
The bitches![br]Happily I came back.
00:28:24.24,00:28:25.63
As soon as I turn my back!
00:29:45.76,00:29:47.15
What have you done?
00:30:32.96,00:30:34.71
You had no right to do that.
00:30:58.36,00:31:00.82
I thought we shut the gate,[br]earlier.
00:31:01.00,00:31:02.71
A servant must have come back.
00:31:03.20,00:31:08.03
See, you wouldn't go to the fiesta,[br]then you wouldn't come back!
00:31:14.00,00:31:16.91
Listen, Lambert,[br]we ran out of beer today.
00:31:17.08,00:31:18.83
And I had three barrels!
00:31:19.00,00:31:20.75
And wine, too.
00:31:20.92,00:31:22.06
Do you hear me?
00:31:22.64,00:31:25.47
The secretary[br]bought a whole salami.
00:31:27.00,00:31:30.11
Give me a hand to range all that.
00:31:32.44,00:31:35.95
Another day like this[br]and I can have the house fixed.
00:31:36.44,00:31:37.71
That would be nice.
00:31:41.12,00:31:43.58
Are you drunk?
00:31:49.44,00:31:51.59
Talk.[br]What's the matter with you?
00:31:52.80,00:31:54.79
I killed him.
00:31:56.92,00:31:58.35
In self-defence.
00:32:04.92,00:32:06.47
You don't believe me, mother?
00:32:08.56,00:32:10.11
You are my son.
00:32:12.48,00:32:14.39
If even you don't believe me...
00:32:17.64,00:32:19.27
I'm going to the toilet.
00:32:43.60,00:32:45.03
It's Miguel's horse...
00:32:46.44,00:32:48.15
Yes... What does that mean?
00:33:54.56,00:33:56.86
Do what your heart tells you to do.
00:33:57.04,00:34:00.15
Real faith has nothing to do[br]with customs.
00:34:09.24,00:34:13.91
Please forgive me for being late.[br]I have some important news.
00:34:14.48,00:34:19.11
We've identified the blade[br]that broke in Miguel's chest.
00:34:19.28,00:34:21.11
In a few hours,
00:34:21.28,00:34:24.31
we will know whose it was.
00:36:29.04,00:36:31.67
I didn't understand[br]you loved Lambert.
00:37:28.36,00:37:29.83
Lambert...
00:37:40.56,00:37:41.87
Don't open, I...
00:37:48.32,00:37:49.59
What is it?
00:37:49.80,00:37:51.23
I heard someone screaming.
00:37:51.40,00:37:55.23
You were dreaming.[br]Unless it was me...
00:37:55.40,00:37:56.54
Do you need anything?
00:37:56.72,00:37:59.63
No.[br]Go to bed, Ursula.
00:38:13.12,00:38:14.87
Shut the window...
00:38:41.32,00:38:42.11
I wanted to ask you...
00:38:42.28,00:38:44.79
Be quiet.[br]Don't look for excuses...
00:38:44.96,00:38:46.10
I don't.
00:38:46.28,00:38:47.83
Don't talk...
00:39:27.88,00:39:29.71
I should hate myself.
00:39:30.48,00:39:32.23
But I'm so happy...
00:39:33.68,00:39:35.87
I can only think of one thing,
00:39:36.04,00:39:39.58
that I'll have you every day,[br]all my life.
00:39:42.12,00:39:42.95
What's the matter?
00:39:44.28,00:39:46.95
Do you think the police[br]can separate us? No.
00:39:47.52,00:39:50.39
- I won't let them.[br]- The police is not all.
00:39:51.72,00:39:54.39
I never intended to live with you.
00:39:55.00,00:39:56.79
I came for something else.
00:39:56.96,00:40:01.15
If I'm arrested, I only have[br]one way to prove self-defence.
00:40:02.08,00:40:04.79
By admitting I came[br]to the castle to see you.
00:40:04.96,00:40:06.87
I need your word.
00:40:08.08,00:40:11.51
Is it all you wanted...[br]A testimony?
00:40:12.76,00:40:16.67
I wanted to avoid being hung.[br]It's important, for a man.
00:40:18.16,00:40:21.75
So that was it.[br]It was for that...
00:40:27.88,00:40:31.19
I'll never forget last night...[br]Never.
00:40:32.20,00:40:34.79
But I don't want[br]any misunderstanding.
00:41:21.00,00:41:22.55
Don't kiss me...
00:41:24.20,00:41:27.11
The grass is damp.[br]You will catch cold.
00:41:27.28,00:41:28.87
What is it to you?
00:41:31.76,00:41:33.75
Have you loved her long?
00:41:35.12,00:41:36.83
I don't love anybody, Ursula.
00:41:37.00,00:41:39.30
Why were you in her room, then?
00:41:42.72,00:41:47.19
Never judge someone[br]without knowing all the facts.
00:41:48.48,00:41:50.59
Do you care what I think?
00:41:51.40,00:41:52.38
I think so, yes.
00:42:20.52,00:42:24.03
I'm sorry, Lambert,[br]I must arrest you for murder.
00:42:24.28,00:42:25.63
Follow us.
00:42:49.40,00:42:51.19
You can't arrest me without proof.
00:42:55.08,00:42:56.67
You caught him, bravo.
00:42:56.84,00:43:01.31
We came to tell you he wasn't home.[br]We found him near the castle.
00:43:01.48,00:43:03.19
What did you come here for?
00:43:04.64,00:43:08.79
To make sure you didn't leave[br]any clues of your crime?
00:43:08.96,00:43:13.23
Pointless, Lambert. I've got[br]all I need to send you to Court.
00:43:13.40,00:43:15.51
The motive... and your knife.
00:43:15.68,00:43:18.75
And you don't have any alibi.[br]Or prove me wrong.
00:43:27.16,00:43:29.23
That evening, I had a date...
00:43:30.00,00:43:31.19
Who with?
00:43:32.20,00:43:33.39
Who with?
00:43:33.56,00:43:35.71
I hoped the other person[br]would talk.
00:43:35.88,00:43:38.71
She didn't say a word.[br]Hard luck.
00:43:39.12,00:43:41.68
Try to find out[br]why he was coming back.
00:43:42.08,00:43:43.30
I'll get dressed
00:43:43.48,00:43:45.63
and join you later.
00:43:51.08,00:43:53.23
This man is really too stupid.
00:43:53.56,00:43:57.23
Excuse me.[br]I've a busy day ahead of me.
00:43:59.32,00:44:01.39
He had a date with you!
00:44:03.00,00:44:03.98
Liar!
00:44:04.16,00:44:05.30
He's your lover.
00:44:06.04,00:44:08.07
I saw him leaving your bedroom.
00:44:08.24,00:44:10.03
He wanted an alibi.
00:44:10.20,00:44:12.07
Why didn't you give him one?
00:44:12.24,00:44:15.27
Lose my honour[br]for my husband's murderer?
00:44:15.60,00:44:17.79
Anything to save the man you love.
00:44:17.96,00:44:19.15
I don't love him.
00:44:19.32,00:44:20.79
You do, I know it.
00:44:21.56,00:44:22.87
Liar!
00:44:26.36,00:44:27.67
Halt.
00:44:46.20,00:44:47.95
Good afternoon, seņorita.
00:45:11.36,00:45:12.91
Don't be afraid, get in.
00:45:24.80,00:45:26.79
She took the car.
00:45:26.96,00:45:28.83
She will help him to escape.
00:45:29.00,00:45:30.99
Reach the road before she does.
00:45:31.16,00:45:33.03
It probably is too late already.
00:45:33.20,00:45:35.11
I'll call headquarters.
00:45:39.64,00:45:42.31
- Take the first one on the left.[br]- Where are we going?
00:45:42.48,00:45:44.55
To Quevas de Salinas.[br]I've got a friend there.
00:46:01.28,00:46:02.99
- Aren't you afraid?[br]- Yes.
00:46:04.16,00:46:06.46
Do you know the risks[br]you're taking?
00:46:08.44,00:46:09.99
You're starting to like me...
00:46:34.76,00:46:35.95
They'll catch us.
00:46:36.12,00:46:38.03
And I've no licence!
00:46:46.00,00:46:47.71
Accelerate!
00:46:49.28,00:46:51.27
If we make it to the Sierra...
00:46:53.68,00:46:55.19
- Why do you help me?[br]- You know why.
00:46:55.36,00:46:56.19
I promised nothing.
00:46:56.36,00:46:58.79
You're near me, that's all I want.
00:48:39.84,00:48:40.90
Are you all right?
00:48:41.28,00:48:45.35
My feet ache but I'm happy,[br]it reminds me of my first ball.
00:48:48.52,00:48:49.83
What's your job?
00:48:50.00,00:48:51.43
I've had plenty.
00:48:51.64,00:48:53.07
What was the last one?
00:48:53.32,00:48:54.46
Engineer.
00:48:54.64,00:48:55.91
On a locomotive?
00:48:56.08,00:48:57.47
On a ship.
00:48:57.68,00:48:58.71
Were you seasick?
00:48:58.88,00:49:00.31
Save your breath.
00:49:01.24,00:49:03.27
We don't even know each other.
00:49:03.52,00:49:04.91
How old are you?
00:49:05.08,00:49:06.22
33 years old.
00:49:48.88,00:49:52.58
If I could take my jacket off,[br]I'd make you a pillow.
00:49:56.36,00:49:58.19
One of these sacks...
00:50:08.84,00:50:11.35
These handcuffs[br]will drive me crazy!
00:50:12.52,00:50:14.87
How can I get them off?
00:50:15.76,00:50:18.19
Damn them!
00:50:19.08,00:50:20.27
What can I bloody do?
00:50:20.72,00:50:22.27
Leave me alone.
00:50:22.44,00:50:24.63
Can't you see they drive me mad?
00:50:38.28,00:50:39.91
Are you frightened of me?
00:51:38.32,00:51:39.43
What's happening?
00:51:39.60,00:51:40.71
Look!
00:51:50.56,00:51:53.31
Tonight, at Cuevas,[br]I'll have them filed off.
00:51:53.52,00:51:54.58
Is it far?
00:51:54.76,00:51:56.51
25 miles.
00:51:58.28,00:51:59.47
It's too far.
00:51:59.92,00:52:01.59
Too far for you, Ursula.
00:52:01.76,00:52:03.11
Must you go?
00:52:04.28,00:52:05.34
Why?
00:52:05.52,00:52:08.55
When I was a engineer,[br]my ship used to unload there.
00:52:08.72,00:52:09.78
Is she there now?
00:52:09.96,00:52:11.31
I don't think so.
00:52:11.48,00:52:13.23
But I'll learn where she is.
00:52:16.76,00:52:19.75
The highway is not too far,[br]that way.
00:52:20.20,00:52:22.76
At Cartama, you'll find a taxi.
00:52:38.44,00:52:41.00
This didn't feel[br]like a kiss goodbye.
00:52:47.16,00:52:48.43
Let's buy a donkey!
00:52:48.60,00:52:50.83
We haven't got enough money.
00:52:51.00,00:52:52.14
I will bargain for one.
00:52:52.60,00:52:55.91
I beg you, let me try, Lambert.[br]Let me try...
00:53:34.60,00:53:37.06
You like the donkey?[br]It's a very nice donkey.
00:53:38.16,00:53:40.27
- 4.000 pesetas.[br]- No...
00:53:41.92,00:53:43.06
Four thousand.
00:53:44.00,00:53:45.55
Listen, miss...
00:53:46.64,00:53:49.07
4.000 pesetas.[br]It's not expensive.
00:53:49.28,00:53:51.55
Not four... three.
00:54:00.36,00:54:01.91
No, these are not for sale.
00:54:02.08,00:54:04.43
Then never mind.
00:54:05.88,00:54:06.86
Listen...
00:54:16.40,00:54:21.42
Now if you take this one,[br]I can give you my house as well...
00:54:30.16,00:54:34.11
See, I have 100 pesetas left[br]to buy food on the way.
00:55:34.72,00:55:35.86
Good afternoon, Carmen.
00:55:38.60,00:55:40.11
Do you remember me?
00:55:42.92,00:55:45.87
You can trust her[br]as much as you trust me.
00:55:47.60,00:55:51.19
Where is your grandfather,[br]and your brother?
00:55:51.36,00:55:52.63
They are not here.
00:55:53.16,00:55:54.43
When will they be back?
00:55:55.56,00:55:56.59
I don't know.
00:55:56.76,00:55:59.32
Of course, you know.[br]Come on, talk.
00:55:59.64,00:56:01.07
They are in jail.
00:56:06.56,00:56:09.07
And Captain Lorca?[br]In jail too?
00:56:09.32,00:56:10.35
I don't know.
00:56:12.00,00:56:14.56
I need you to find his address.
00:56:14.88,00:56:16.99
It's not easy but I will find it.
00:56:19.16,00:56:20.71
Is there a file, here?
00:56:23.80,00:56:25.31
I want them off!
00:56:26.28,00:56:28.35
You'll use my room.
00:56:31.36,00:56:32.50
Where is she going?
00:56:42.88,00:56:44.07
Good afternoon.
00:56:49.72,00:56:51.35
Can you take them off me?
00:56:58.56,00:57:00.11
Don't get funny.
00:57:08.32,00:57:10.35
- What's the matter?[br]- The price.
00:57:10.52,00:57:12.03
How much will you pay me?
00:57:13.60,00:57:15.43
Do you want a good beating?
00:57:15.80,00:57:16.94
Open!
00:57:58.28,00:57:59.23
Why do you laugh?
00:57:59.40,00:58:02.91
I'm thinking of Florentine[br]and her servant's shower!
00:58:13.20,00:58:14.26
May I try it?
00:58:14.88,00:58:16.15
Yes, of course.
00:58:27.08,00:58:29.46
No, tuck the blouse inside.
00:58:29.64,00:58:30.83
Like that...
00:58:35.28,00:58:37.71
Lambert, come and look at me.
00:58:48.88,00:58:50.27
Look, look!
00:59:27.12,00:59:28.31
Are you afraid?
00:59:30.28,00:59:32.23
I'm afraid to disappoint you.
00:59:32.64,00:59:33.62
I'll take the chance...
00:59:33.80,00:59:35.87
I'm not what you think I am.
00:59:36.76,00:59:38.19
I don't think anything.
00:59:38.36,00:59:40.74
Yes... That I'm a woman.
00:59:42.04,00:59:43.15
Aren't you a woman?
00:59:43.32,00:59:45.35
Don't laugh.
00:59:45.52,00:59:48.63
I meant, I've never had a lover.
00:59:56.48,00:59:59.23
That doesn't mean[br]I don't want to have one.
01:01:36.52,01:01:39.27
Come, Lambert.[br]They want to talk with you.
01:01:51.80,01:01:52.78
Look...
01:01:54.08,01:01:55.30
What's written?
01:01:55.52,01:01:59.27
Florentine offers a reward[br]for news about you.
01:01:59.44,01:02:01.19
- They talk about you too?[br]- No.
01:02:01.36,01:02:03.23
She wants to avoid a scandal.
01:02:04.84,01:02:07.63
We have enough problems[br]with Justice as it is.
01:02:07.80,01:02:09.27
- Shall we leave?[br]- Yes.
01:02:09.44,01:02:10.75
- Right now?[br]- Yes.
01:02:19.88,01:02:22.15
Do you want[br]Captain Lorca's address?
01:02:22.32,01:02:23.91
Calle San Jose in Chorro.
01:02:24.20,01:02:25.23
Thank you.
01:02:25.72,01:02:27.35
I do that for her.
01:02:33.20,01:02:35.55
News wanted of this woman
01:02:48.36,01:02:50.31
Poor one, it's sad to sell him.
01:02:50.52,01:02:53.27
With your picture in the paper,[br]you need another dress.
01:02:53.44,01:02:54.91
I know.
01:03:22.00,01:03:24.27
It isn't honest, what we just did.
01:03:25.28,01:03:29.55
But as long as we know it's wrong,[br]we can change.
01:03:29.72,01:03:32.18
We must always know[br]when we act badly.
01:03:32.36,01:03:33.39
Come.
01:03:50.32,01:03:54.23
If you're not back in 15 minutes,[br]I'll come and get you.
01:04:24.16,01:04:26.62
- Is it your writing?[br]- Yes.
01:04:27.16,01:04:28.55
Where did you see them?
01:04:34.24,01:04:35.30
Come on, talk.
01:04:35.52,01:04:37.59
They came the day before yesterday.
01:04:38.80,01:04:39.99
Are they still here?
01:04:46.32,01:04:47.67
Did they sleep here?
01:04:49.40,01:04:50.31
Where are they now?
01:04:50.48,01:04:51.54
I don't know.
01:04:51.88,01:04:53.19
Yes, you do.
01:04:53.36,01:04:54.47
Where are they?
01:04:54.68,01:04:55.82
They haven't told me.
01:04:56.52,01:04:58.75
You're lying.
01:04:59.00,01:05:00.06
I told the truth!
01:05:00.28,01:05:02.15
Now you will tell me the truth.
01:05:02.32,01:05:03.91
You have to tell me!
01:05:13.60,01:05:14.91
All right...
01:05:16.80,01:05:19.26
We'll see if the police[br]can make you talk.
01:05:19.44,01:05:20.71
No, not that.
01:05:20.88,01:05:22.07
So...?
01:05:22.64,01:05:25.55
They went to Chorro[br]to find Captain Lorca.
01:07:19.56,01:07:20.59
What do you want?
01:07:21.56,01:07:23.07
I need you to help me.
01:07:23.24,01:07:25.07
I have to get out of Spain.
01:07:26.28,01:07:30.15
I'm sorry, deeply sorry.[br]I haven't got the ship any more.
01:07:31.28,01:07:32.99
Can you lend me some cash?
01:07:38.60,01:07:40.43
The Guardia Civil, quick!
01:07:46.44,01:07:47.95
You rat.
01:07:48.12,01:07:50.03
I'm a rat, you're a murderer.
01:07:50.52,01:07:53.15
We don't always do[br]what we want to do.
01:07:53.72,01:07:55.91
This is Lorca.[br]I have him there.
01:07:56.08,01:07:57.27
Hurry up.
01:07:58.32,01:08:00.43
I have been in trouble, recently.
01:08:01.32,01:08:02.83
This clears me.
01:08:04.40,01:08:06.43
I don't think you will shoot.
01:08:07.48,01:08:09.31
If you move, I will.
01:08:11.20,01:08:12.07
I'm going to shoot.
01:08:16.88,01:08:19.15
No, to your left.
01:09:58.76,01:10:00.75
How can you eat it?
01:10:18.04,01:10:19.31
That's enough!
01:10:20.40,01:10:22.03
Will you shut up!
01:10:22.44,01:10:23.79
You're the nice one.
01:11:04.80,01:11:05.83
Follow me.
01:11:06.76,01:11:08.43
It didn't work, did it?
01:11:08.84,01:11:10.35
I'm afraid.
01:11:11.16,01:11:12.35
Save your breath.
01:11:12.52,01:11:14.87
If I don't talk,[br]I have no courage.
01:11:15.12,01:11:16.59
Then ride.
01:11:27.76,01:11:29.83
- Where are we going?[br]- Nowhere.
01:11:30.20,01:11:32.39
With you it's always somewhere.
01:11:33.16,01:11:34.35
I love you.
01:12:05.32,01:12:07.07
We don't know where it ends.
01:12:07.24,01:12:08.83
If we go on, we'll drown.
01:12:09.00,01:12:10.99
- Let's stop.[br]- They'll catch us.
01:12:11.16,01:12:13.15
- I don't want to part.[br]- Now or tomorrow!
01:12:13.32,01:12:14.59
We can't leave Spain.
01:12:14.76,01:12:17.43
I beg you, Lambert,[br]let's go on.
01:12:17.72,01:12:19.91
- It's crazy.[br]- Yes, it is.
01:12:56.00,01:12:59.70
Spread out in pairs[br]and search every corner.
01:13:16.00,01:13:17.39
This is impossible to cross.
01:13:17.56,01:13:19.67
Keep on searching.
01:13:40.44,01:13:41.63
We made it, Lambert.
01:13:42.96,01:13:44.79
We got nowhere.
01:13:45.88,01:13:47.47
Nowhere...
01:13:50.28,01:13:51.50
Nowhere!
01:15:08.56,01:15:09.99
Did they find them?
01:15:11.28,01:15:13.15
You said it was a matter of hours.
01:15:13.32,01:15:15.27
They got through the Chorro.
01:15:15.64,01:15:17.07
You said it was impossible.
01:15:17.24,01:15:20.31
I usually deal with criminals,[br]not with lovers.
01:15:22.52,01:15:23.95
When will you arrest them?
01:15:24.12,01:15:26.50
They can hold their position[br]for weeks.
01:15:26.68,01:15:30.67
You should have stopped them.[br]And killed him. He's a murderer.
01:15:30.84,01:15:32.11
You have to kill him.
01:16:09.08,01:16:10.11
Nothing.
01:16:11.00,01:16:12.11
What about that?
01:16:12.48,01:16:14.35
We need wild game.
01:16:14.52,01:16:16.55
- You once caught a rabbit.[br]- That was 3 days ago.
01:16:16.72,01:16:18.11
And today I'm hungry!
01:16:18.28,01:16:20.35
Me too but I don't yell.
01:16:21.12,01:16:22.55
You're not on your feet all day.
01:16:22.72,01:16:24.55
Do you think I have fun?
01:16:32.16,01:16:33.38
Where are you going?
01:16:43.24,01:16:44.55
What are you going to do?
01:16:44.72,01:16:47.39
Kill the pig.[br]We'll have a few days food.
01:16:50.60,01:16:52.27
You won't do that, Lambert!
01:16:52.44,01:16:54.43
He'll starve to death, anyway.
01:16:54.96,01:16:57.11
Don't kill this little animal,[br]Lambert.
01:16:57.80,01:16:59.35
Don't kill my piglet...
01:16:59.76,01:17:00.79
I beg you.
01:17:00.96,01:17:03.55
He's our little companion,[br]I love him.
01:17:51.12,01:17:51.95
Murderer!
01:18:42.84,01:18:44.03
I love you...
01:18:46.16,01:18:48.59
I love you, my proud little animal.
01:18:57.64,01:18:59.15
I love your body...
01:19:01.24,01:19:02.87
I love your warmth...
01:19:04.68,01:19:06.47
Crazy little doe...
01:19:09.08,01:19:11.15
I love you to death...
01:19:13.64,01:19:16.23
I've longed so long[br]for those words.
01:19:18.24,01:19:19.67
We must part...
01:19:21.36,01:19:24.51
Yes, Ursula,[br]before we spoil it all.
01:19:24.96,01:19:27.34
No, Lambert, never!
01:19:31.24,01:19:34.51
I love you.[br]Never leave me.
01:19:59.80,01:20:03.63
And to you too, with God's help,[br]if you wish to...
01:20:09.52,01:20:10.55
Allo?
01:20:16.00,01:20:17.71
Yes, I can hear you.
01:20:20.04,01:20:21.83
Ursula can't go on any more.
01:20:22.72,01:20:26.67
I will be at Cerba tomorrow,[br]with her. Come and get her.
01:20:27.72,01:20:28.99
At noon, yes.
01:20:29.52,01:20:32.59
But why in a village?[br]It's dangerous, for you.
01:20:32.76,01:20:37.91
I'm going to give myself up. But[br]I want to make sure Ursula is safe.
01:20:38.24,01:20:41.43
Don't worry...[br]I'll take care of her.
01:20:42.40,01:20:44.15
Nothing will happen to her.
01:20:45.80,01:20:47.67
You don't need anything else?
01:20:49.96,01:20:51.75
Yes, I'll be there.
01:21:35.28,01:21:37.35
- A bad dream.[br]- Which one?
01:21:37.56,01:21:39.03
Always this dream.
01:21:40.36,01:21:41.91
Don't leave me!
01:21:42.08,01:21:43.30
I'm with you.
01:21:58.92,01:22:00.79
Tomorrow we leave.
01:22:02.20,01:22:05.74
I've phoned a friend.[br]Everything's going to be all right.
01:22:06.48,01:22:07.59
Really?
01:22:09.80,01:22:12.10
We will walk in the streets again.
01:22:13.36,01:22:15.19
I will be able to ask...
01:22:18.72,01:22:22.71
"Excuse me sir,[br]the path to the beach?"
01:22:24.32,01:22:25.87
Is it true, Lambert?
01:22:26.08,01:22:27.19
Is it?
01:22:29.80,01:22:31.47
I can't believe it.
01:22:36.28,01:22:38.58
If I dream again,[br]will you wake me up?
01:22:41.48,01:22:42.83
Yes, my darling.
01:23:39.32,01:23:40.79
Let's go back, Lambert.
01:23:40.96,01:23:43.15
- Why?[br]- I don't know, let's go back.
01:23:45.52,01:23:46.39
Come on.
01:23:49.12,01:23:50.83
It's Count Ribera's car.
01:23:51.00,01:23:52.79
That's strange.
01:23:52.96,01:23:57.19
They say Lambert went this way.[br]I'll tell the chief.
01:23:57.36,01:23:58.42
All right.
01:24:19.60,01:24:20.95
You warned her!
01:24:21.60,01:24:22.58
You'll go back with her.
01:24:22.76,01:24:24.59
- Never![br]- You have to.
01:24:24.76,01:24:26.27
You'll join me later.
01:24:26.44,01:24:28.79
- If you go, I won't see you again.[br]- You will.
01:24:28.96,01:24:30.18
Swear.
01:24:30.36,01:24:31.47
Calm down...
01:24:31.64,01:24:35.95
You can't swear.[br]It's over, I felt it!
01:24:41.52,01:24:43.90
Swear you'll never leave me.
01:24:44.40,01:24:45.62
Never...
01:24:46.32,01:24:48.62
Not even an hour,[br]not even a minute.
01:24:49.08,01:24:51.75
I don't want you to die,[br]my little doe...
01:24:53.04,01:24:54.39
You're too young...
01:24:55.84,01:24:57.06
And too pretty...
01:24:58.40,01:25:01.99
But if you leave me, Lambert,[br]I'll die.
01:25:02.40,01:25:03.87
I'll die...
01:25:18.60,01:25:19.79
Hold her back.
01:25:24.72,01:25:27.67
You can't leave me. It isn't true.
01:25:28.40,01:25:29.95
You can't leave me.
01:25:32.52,01:25:33.79
Run, Lambert!
01:25:34.52,01:25:35.27
Stop!
01:25:37.32,01:25:38.51
Escape!
01:25:39.04,01:25:40.02
Stop!
01:25:41.44,01:25:42.50
Halt!
01:25:46.00,01:25:47.22
Stop, Ursula.
01:25:48.24,01:25:49.43
Stop!
01:25:51.20,01:25:52.51
He's going to...
01:25:59.92,01:26:01.23
Where are you hurt?
01:26:01.48,01:26:03.39
It doesn't hurt, you know...
01:26:05.04,01:26:06.99
Tell me you'll never leave me.
01:26:09.04,01:26:12.39
Not for an hour, not for a minute.
01:26:12.88,01:26:14.10
Swear it.
01:26:14.28,01:26:15.75
I do.
01:26:17.08,01:26:18.43
Not for a minute...
01:27:23.68,01:27:26.11
Translation: Roselyne PARKER
01:27:26.32,01:27:28.83
Subtitling by TVS - TITRA
|
H Haasil 2003 CD1 Haasil 2003 CD2 Habre Con Ella Hackers Hafid - the sea Haine 1995 Hair Hairdresser 2003 Hairspray Hakochavim Shel Shlomi 2003 Hakuchi - The Idiot CD1 Hakuchi - The Idiot CD2 Halalabad Blues 2002 Halbe Treppe Half Baked Half Past Dead Halloween - The Night He Came Home Halloween 2 (1981) 23.976 Halloween 3 - Season of the Witch Halloween 4 - The Return Of Michael Myers Halloween 5 - The Revenge Of Michael Myers Halloween 6 - The Curse Of Michael Myers Halloween 6 producers cut Halloween Resurrection Halls of Montezuma (1950) Hamam - The Turkish Bath (1997) 29 Hamilton CD1 Hamilton CD2 Hamlet 1990 Hamlet CD1 Hamlet CD2 Hammett Hamnstad - Port of Call (1948 Ingmar Bergman) Hana-bi (Takeshi Kitano) Hana bi (Fireworks 1997) Hand That Rocks The Cradle The 1992 23976fps CD1 Hand That Rocks The Cradle The 1992 23976fps CD2 Hang Em High Hanging Garden The Hanging Offense 2003 Hanging Up Hannah and her Sisters CD1 Hannah and her Sisters CD2 Hannibal CD1 Hannibal CD2 Hanover Street CD1 Hanover Street CD2 Hans Staden (1999) Happiness Happiness of the Katakuris 2001 CD1 Happiness of the Katakuris 2001 CD2 Happy Accidents 2000 CD1 Happy Accidents 2000 CD2 Happy Erotic Christmas (2003) Happy Gilmore Happy Times Hard Boiled Hard Days Night A Hard Eight Hard Rain (1998) Hard Target Hard Times Hard Way The Hard Word The (2002) Hard to Kill Hardball Harder They Come The Harder They Fall The 1956 Harlem Nights Harley Davidson and the Marlboro Man Harold and Kumar Go To White Castle 2004 Harold and Maude CD1 Harold and Maude CD2 Harriet the Spy Harry Potter Harry Potter And The Chamber Of Secrets (2002) Harry Potter And The Chamber Of Secrets (2002) CD1 Harry Potter And The Chamber Of Secrets (2002) CD2 Harry Potter and the Chamber of Secrets CD1 Harry Potter and the Chamber of Secrets CD2 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban CD1 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban CD2 Harry Potter and the Sorcerers Stone Harry Potter and the Sorcerers Stone CD1 Harry Potter and the Sorcerers Stone CD2 Harte Jungs - Ants In The Pants 2000 Harts War (2002) CD1 Harts War (2002) CD2 Harts war CD1 Harts war CD2 Hatari Hatuna Meuheret Haunted Mansion The Haunting The Haute Tension Hawaii Oslo (2004) CD1 Hawaii Oslo (2004) CD2 He Got Game CD1 He Got Game CD2 He Loves Me He Loves Me Not He Walked By Night (1948) He ni zai yi qi - Together - Kaige Chen 2002 - CD1 He ni zai yi qi - Together - Kaige Chen 2002 - CD2 Head Above Water (1996) Head Of State Head Over Heels 2001 Head in the Clouds Heart Of Me The (2002) Heart of Glass Heart of a Dog Heartbreak Ridge (1986) Heartbreakers CD1 Heartbreakers CD2 Heartburn (1986) Hearts In Atlantis Heat 1995 Heat Team 2004 Heathers Heaven 2002 Heaven And Earth (1993) CD1 Heaven And Earth (1993) CD2 Heaven Can Wait 1978 Heaven Fell That Night (Roger Vadim 1957) Heavens Gate CD1 Heavens Gate CD2 Heavens Gate CD3 Heavy Metal (2000) Heavy Metal - Gerald Potterton 1981 Heavy Traffic Hebi No Michi (Kiyoshi Kurosawa 1997) Hedwig and the Angry Inch Heist Heist The Helen of Troy (2003) Hell is for Heroes Hellborn (2003) Hellboy CD1 Hellboy CD2 Hellboy Directors Cut CD1 Hellboy Directors Cut CD2 Hellcats of the Navy - Nathan Juran 1957 Hello I am your Aunt CD1 Hello I am your Aunt CD2 Hellraiser Hells Angels 1930 CD1 Hells Angels 1930 CD2 Hells Kitchen Helter Skelter 1976 CD1 Helter Skelter 1976 CD2 Helter Skelter 2004 Directors Cut CD1 Helter Skelter 2004 Directors Cut CD2 Henna Henry Fool 1997 CD1 Henry Fool 1997 CD2 Henry V Henry and June (1990) Herbal Tea Hercules 1997 Hercules in the Haunted World Heremakono Herencia (2001) Herencia (Inheritance) 2001 (23976) Hero (2002) Hero (2002 Extended Cut) Hero (Jet Li 2002) Hero The Heroes Mountain 2002 Heroic Duo (2003) Heroic Trio The Hi Mom 1970 Hidalgo (2004) CD1 Hidalgo (2004) CD2 Hidden Fortress (Akira Kurosawa) CD1 Hidden Fortress (Akira Kurosawa) CD2 Hidden Fortress - Criterion Collection Hidden Half Hidden Heroes Hidden The Hide And Seek Hideaway Higanbana - Equinox Flower - Yasujiro Ozu 1958 High Anxiety CD1 High Anxiety CD2 High Fidelity High Heels and Low Lifes High Noon High Plains Drifter High Sierra High Society CD1 High Society CD2 High Wind In Jamaica A (1965) High crimes Higher Learning Highlander Highlander 1986 Directors Cut CD1 Highlander 1986 Directors Cut CD2 Highlander III The Sorcerer 1994 Highway Highwaymen Hija del canibal La (2003) Hijo de la Novia El Hijo de la Novia El 2001 Hilary and Jackie Hill The Hillside Strangler The 2004 Himalaya Himalaya - lenfance dun chef Himmelfall Hip Hip Hora! (Hip Hip Whore) Hiroshima Mon Amour - Criterion Collection Hiroshima Mon Amour 1959 Hiroyuki Sanada - Twilight Samurai 2002 CD1 Hiroyuki Sanada - Twilight Samurai 2002 CD2 His Girl Friday His Secret Life His brother 2003 Histoire D O (1975) Histoire de Pen Historias Minimas (2002) History of the World The - Part I Hitcher II - I have been waiting Hitcher The Hitchhikers Guide to the Galaxy The - Episode 1 Hitchhikers Guide to the Galaxy The - Episode 2 Hitchhikers Guide to the Galaxy The - Episode 3 Hitchhikers Guide to the Galaxy The - Episode 4 Hitchhikers Guide to the Galaxy The - Episode 5 Hitchhikers Guide to the Galaxy The - Episode 6 Hitlerjunge Salomon - Europa Europa Hitman Hitokiri Tenchu 1969 CD1 Hitokiri Tenchu 1969 CD2 Hobbit The Hocus Pocus Hole The Hole in the Head A Holes CD1 Holes CD2 Hollow Man Hollow The (2004) Hollywood Ending CD1 Hollywood Ending CD2 Hollywood Homicide 2003 CD1 Hollywood Homicide 2003 CD2 Holy Man Holy Matrimony (1994) Holy Smoke CD1 Holy Smoke CD2 Hombre Home Alone 1990 Home Alone 2 - Lost in New York Home Alone 3 Home Alone 4 Home At The End Of The World A Home On The Range Home from the Sea Homem Que Copiava O 2003 CD1 Homem Que Copiava O 2003 CD2 Homerun CD1 Homerun CD2 Homme-orchestre L (Serge Korber 1970) Homolka a Tobolka Honest 2000 Honey Honeymoon Killers The Honkytonk Man Hororr hotline (2001) Horse Whisperer The CD1 Horse Whisperer The CD2 Horseman on the Roof The Horses Mouth The Hostile Waters 1997 Hot Chick The Hot Wheels World Race CD1 Hot Wheels World Race CD2 Hound of Baskervilles The Hour of the Wolf Hours The House By The Cemetary The House Of The Spirits CD1 House Of The Spirits CD2 House With The Windows That Laugh House of 1000 Corpses House of Frankenstein House of Games (1987) House of Mirth The House of Sand and Fog 2003 CD1 House of Sand and Fog 2003 CD2 House of flying daggers House of the Dead House of the Flying Daggers Houseboat How Green Was My Valley How High How The West Was Won 1962 CD1 How The West Was Won 1962 CD2 How To Lose A Guy In 10 Days How to Beat the High Cost of Living How to Keep My Love 2004 How to Murder Your Wife 1965 How to Steal a Million CD1 How to Steal a Million CD2 How to deal Howards End Hratky s certem Hudsucker Proxy The Hulk The - Special Edition Hum Dil De Chuke Sanam Hum Kaun Hai Hum Tum Hum Tumhare Hain Sanam Human Beast The CD1 Human Beast The CD2 Human lanterns Hunchback of Notre Dame II The Hunchback of Notre Dame The Hundstage Hundtricker the movie Hungama Hunger The 1983 Hunt For Red October CD1 Hunt For Red October CD2 Hunted The Hunter The Huozhe (Lifetimes) CD1 Huozhe (Lifetimes) CD2 Huozhe CD1 Huozhe CD2 Hurricane 1937 Hurricane The CD1 Hurricane The CD2 Hyojadongibalsa 2004 Hypnosis (Saimin 1999) Hypnotic Doctor Sleep Hypnotist The 1999 Hypnotized The Hypo-Chondri-Cat The (1950)
|