Money Money Money (Claude Lelouch 1972) CD1
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.14
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:02.32,00:01:03.88
Enjoy yourself:
00:01:03.96,00:01:05.93
It's much later[br]than you think.
00:01:05.99,00:01:09.73
to Janine
00:01:49.54,00:01:54.20
MONEY MONEY MONEY
00:03:21.86,00:03:27.36
38,982th sunset[br]in the history of cinema
00:03:35.41,00:03:39.01
During its numerous[br]interruptions,
00:03:39.08,00:03:41.38
the defense has maintained,
00:03:41.45,00:03:45.39
by means of absurd[br]and deceptive argument,
00:03:45.45,00:03:50.58
that this case,[br]being tried under criminal law,
00:03:50.66,00:03:54.42
is actually a political trial!
00:03:54.50,00:03:57.40
Gentlemen of the jury,[br]make no mistake!
00:03:57.47,00:04:01.09
These five men are criminals.
00:04:01.17,00:04:04.07
I use the term advisedly.
00:04:04.14,00:04:08.20
These five common[br]criminals have used
00:04:08.28,00:04:13.68
their fertile imaginations[br]in the cause of Evil.
00:04:13.75,00:04:17.18
They have only utilized[br]political unrest
00:04:17.25,00:04:20.02
to screen[br]their sinister activities.
00:04:20.09,00:04:23.52
Look into their eyes,[br]try to detect
00:04:23.59,00:04:28.46
the faintest glimmer,[br]the least whiff
00:04:28.53,00:04:31.29
of a political ideal or thought!
00:04:31.37,00:04:33.33
I ask you, Your Honor...
00:04:33.40,00:04:34.80
I ask you, the jury...
00:04:34.87,00:04:37.34
I ask you, the people...
00:04:37.41,00:04:41.81
what is the common denominator[br]of all their criminal acts?
00:04:41.88,00:04:45.44
Money...
00:04:45.51,00:04:47.95
nothing but money!
00:04:48.02,00:04:50.99
Or, in the language[br]of these gentlemen...
00:04:51.05,00:04:52.68
"loot."
00:04:52.75,00:04:58.49
As for politics,[br]they couldn't care less!
00:04:58.56,00:05:01.32
Moreover, psychiatrists[br]have found
00:05:01.40,00:05:04.70
that the IQ of[br]these five specimens
00:05:04.77,00:05:08.57
is woefully below average.
00:05:08.64,00:05:12.30
The medical report[br]on Simon, for example,
00:05:12.37,00:05:16.07
states that he displays[br]cyclical symptoms
00:05:16.14,00:05:19.77
of neuroses ranging from[br]hysterical depression
00:05:19.85,00:05:21.41
to acute paranoia.
00:05:21.48,00:05:24.38
I will cite just one fact
00:05:24.45,00:05:27.29
about this individual,[br]this Simon...
00:05:27.36,00:05:30.72
that fact concerns[br]his activities
00:05:30.79,00:05:35.20
near an automobile[br]assembly plant, in 1961.
00:06:21.34,00:06:23.90
Simon Duroc and his friends
00:06:23.98,00:06:26.64
stole 8,523 tires[br]in 11 months!
00:06:26.71,00:06:30.34
It was his first conviction...[br]three years in prison.
00:06:30.42,00:06:34.48
From then on,[br]he was lost to society.
00:06:41.66,00:06:43.49
WE GIVE AWAY APPLES
00:06:43.56,00:06:46.93
- Fill her up, sir?[br]- 25 francs' worth.
00:07:21.17,00:07:25.11
There you are, sir![br]Clean your windshield?
00:07:35.38,00:07:37.68
Calling Fox Bravo Hotel,[br]Golf Romeo.
00:07:37.75,00:07:41.59
This is T6 Juliet Papa, over.
00:07:42.86,00:07:46.55
If you read me,[br]make a 180-degree turn and land.
00:07:46.63,00:07:49.36
We know you are[br]transporting weapons.
00:07:49.43,00:07:54.89
Fox Bravo Hotel, Golf Romeo,[br]do you read me?
00:09:00.94,00:09:02.49
Fill her up, sir?
00:09:02.57,00:09:04.56
Fill her up.
00:09:42.84,00:09:46.87
There you are, sir![br]Clean your windshield?
00:10:02.40,00:10:04.92
Hey, my money!
00:10:05.00,00:10:07.66
I'm being robbed!
00:10:11.47,00:10:13.94
My money!
00:10:26.89,00:10:30.79
Thus was born the team[br]of Jacques and Charlot.
00:10:30.86,00:10:35.59
From 1960 to 1965,[br]they made the headlines regularly.
00:10:35.66,00:10:40.83
From 1965 to 1970,[br]they took a vacation... in prison.
00:10:40.90,00:10:42.96
But we have[br]no details about that.
00:11:29.18,00:11:31.48
With Sabena,[br]you're already there
00:12:27.14,00:12:30.08
Come on, over there!
00:12:35.25,00:12:37.18
Been to school?
00:12:37.25,00:12:39.55
Can you read?[br]Read that!
00:12:41.59,00:12:43.52
Did you stop?
00:12:43.59,00:12:46.65
- Why not?[br]- I didn't stop before...
00:12:48.30,00:12:50.29
I stopped after!
00:12:54.14,00:12:56.57
I didn't see it!
00:12:56.64,00:12:58.73
My ear!
00:12:58.81,00:13:01.30
Are you hurt?
00:13:01.38,00:13:03.50
I'll take you to the hospital.
00:13:03.58,00:13:05.48
I'll hospitalize you!
00:13:05.55,00:13:07.45
Your car okay?
00:13:07.52,00:13:10.51
Take me to the airport![br]The airport!
00:13:10.58,00:13:15.45
- The hospital?[br]- Take me to the airport!
00:13:16.59,00:13:20.08
- The hospital?[br]- The airport!
00:13:20.16,00:13:22.49
Open the door!
00:13:22.56,00:13:24.90
Climb in!
00:13:34.58,00:13:37.07
We going or not?[br]Let's go!
00:13:37.14,00:13:39.24
Is this your car?
00:13:40.51,00:13:42.48
Are you deaf?
00:13:42.55,00:13:45.95
- You keep saying "Eh?"[br]- Louder! I can't hear.
00:13:46.02,00:13:47.99
Is this your car?
00:13:48.06,00:13:50.42
Yes. Why?
00:13:53.83,00:13:56.85
Where's the door key?
00:13:56.93,00:13:58.63
The key?
00:13:58.70,00:14:01.43
I lost it.
00:14:07.78,00:14:11.11
- What're you doing?[br]- My eyes hurt.
00:14:17.69,00:14:19.41
Well done!
00:14:19.49,00:14:21.85
Look, we've got[br]to catch a plane!
00:14:21.92,00:14:24.25
Car papers.
00:14:24.33,00:14:27.26
License and registration.
00:14:55.76,00:14:58.73
This is a stolen car.
00:14:58.79,00:15:01.06
A stolen car?
00:15:01.13,00:15:04.00
- Impossible![br]- It's a stolen car!
00:15:05.07,00:15:09.73
Wait a minute![br]Look, I don't know this man.
00:15:09.80,00:15:12.33
I just met him...
00:15:12.41,00:15:14.47
Open the door.
00:15:14.54,00:15:16.94
Can't you open this door?
00:15:19.28,00:15:21.84
I've never met him!
00:15:21.92,00:15:24.25
- Do you know me?[br]- I don't know him.
00:15:24.32,00:15:26.55
Tell them you don't know me!
00:15:26.62,00:15:28.55
I don't know him.
00:15:28.62,00:15:30.75
Is this your car?
00:15:30.82,00:15:32.38
No!
00:15:32.46,00:15:36.66
I had an accident[br]two miles from here.
00:15:36.73,00:15:40.69
This gentleman...[br]you moron!
00:15:40.77,00:15:42.76
Wait a minute.
00:15:42.84,00:15:44.70
My car's a wreck!
00:15:44.77,00:15:47.76
You have to come with me.
00:15:47.84,00:15:49.90
This is a stolen car.
00:15:49.98,00:15:52.84
What the hell do I care?
00:15:52.91,00:15:56.82
It's not my fault![br]I'm going to miss my plane!
00:15:56.88,00:16:00.58
You can't take me in!
00:16:00.65,00:16:03.75
I have to be in Paris[br]in four hours!
00:16:03.82,00:16:06.32
You can take a later plane.
00:16:06.39,00:16:08.88
Say something![br]You got me into this!
00:16:08.96,00:16:12.46
- I didn't steal the car.[br]- What the hell do I care!
00:16:12.53,00:16:15.63
Tell them what happened!
00:16:15.70,00:16:18.54
I found the car[br]and I don't know him.
00:16:18.61,00:16:21.90
You can explain at the station.
00:16:25.85,00:16:28.11
- Do you understand?[br]- Yes, I do...
00:16:28.18,00:16:32.59
- I've got to get to Paris.[br]- As soon as we check your story...
00:16:35.59,00:16:37.56
Just routine...[br]a formality.
00:16:37.62,00:16:39.42
Then you can go.
00:17:01.35,00:17:05.55
"Lino Massaro,[br]head of a gang of art-forgers."
00:17:05.62,00:17:08.02
I don't know him!
00:17:10.79,00:17:13.62
So you don't know each other?
00:17:13.69,00:17:16.36
I just stole the car!
00:17:19.03,00:17:21.09
Lino Massaro got five years,
00:17:21.17,00:17:24.37
so did Aldo Maccione,[br]who couldn't explain
00:17:24.44,00:17:28.31
that the car and the paintings[br]were two different matters.
00:17:33.71,00:17:37.48
So that you'll understand,[br]I'll describe in detail
00:17:37.55,00:17:40.32
what these men did after prison.
00:17:40.39,00:17:43.45
And I say, today, why not us?
00:17:43.52,00:17:47.02
PROSTITUTES OF THE WORLD, UNITE
00:17:48.06,00:17:51.66
The fact that so many of you[br]answered our call
00:17:51.73,00:17:55.29
shows you feel[br]the old order is finished.
00:17:55.37,00:17:59.64
We will not be[br]the last French colony!
00:18:07.82,00:18:11.62
No more secrecy,[br]no more ghetto.
00:18:11.69,00:18:13.81
Come out in broad daylight!
00:18:13.89,00:18:17.25
We took to the streets first,[br]2,000 years ago.
00:18:17.32,00:18:20.59
The sidewalks belong to us!
00:18:27.73,00:18:30.03
What would men be without us?
00:18:30.10,00:18:32.23
Nothing!
00:18:35.94,00:18:37.43
Nothing!
00:18:37.51,00:18:41.91
We are not their property!
00:18:47.25,00:18:51.16
We are the hub[br]of a huge industry
00:18:51.23,00:18:55.29
which brings in billions.[br]We will no longer be exploited.
00:18:55.36,00:19:00.10
Prostitution is a factory[br]that we can manage by ourselves
00:19:00.17,00:19:03.33
since we are the tools!
00:19:07.67,00:19:10.47
We are thousands[br]gathered here today.
00:19:10.54,00:19:12.94
Tomorrow, together,
00:19:13.01,00:19:15.35
we can be millions!
00:19:23.09,00:19:25.99
No more bosses!
00:19:26.06,00:19:28.08
No more exploitation by men!
00:19:28.16,00:19:30.96
I do not wave the red flag[br]of Communism
00:19:31.03,00:19:34.16
nor the black flag of anarchy.
00:19:34.23,00:19:36.96
I wave the pink flag of love
00:19:37.04,00:19:39.47
and of liberty!
00:19:52.92,00:19:55.65
We accept our duties,
00:19:55.72,00:19:58.95
but we want our rights[br]to be recognized!
00:20:01.86,00:20:03.89
And we will win.
00:20:03.96,00:20:08.49
We'll win by proving that[br]prostitution is a public service.
00:20:08.57,00:20:12.03
I'll go even further.[br]We want to be declared
00:20:12.11,00:20:15.60
a public utility!
00:20:20.08,00:20:22.61
For our protection,
00:20:22.68,00:20:26.05
for social security benefits,[br]for retirement pensions,
00:20:26.12,00:20:30.18
for the recognition of our rights[br]and against all the injustices,
00:20:30.26,00:20:35.09
I hereby proclaim[br]a general strike of all prostitutes!
00:20:41.84,00:20:45.24
For the liberty of prostitution!
00:21:01.99,00:21:03.75
What style!
00:21:03.82,00:21:06.52
You were sensational...
00:21:06.59,00:21:08.42
brilliant!
00:21:10.33,00:21:13.96
I didn't know[br]you could talk like that.
00:21:14.03,00:21:16.56
You surprised me.
00:21:16.64,00:21:19.77
You should be an actress,[br]not a whore.
00:21:21.21,00:21:24.87
I never thought of it.[br]Don't be mean.
00:21:24.95,00:21:27.78
I'm not. I meant it!
00:21:27.85,00:21:32.51
What you don't get is[br]that it's not an act, it's for real.
00:21:32.59,00:21:35.92
C'mon, it looked like[br]a church social!
00:21:35.99,00:21:38.22
You were all enjoying it.
00:21:38.29,00:21:40.69
Sure, but it's still serious.
00:21:40.76,00:21:43.59
You'll have to explain it to me
00:21:43.66,00:21:46.26
because I still don't get it.
00:21:46.33,00:21:48.56
- What?[br]- All that!
00:21:48.64,00:21:52.13
What are they after?[br]What are you after?
00:21:52.21,00:21:54.80
Can't you see[br]that pimps are finished?
00:21:54.88,00:21:56.60
So that's it!
00:21:56.68,00:22:00.14
Look at what's happening[br]all around you.
00:22:00.21,00:22:02.15
Times have changed.
00:22:02.22,00:22:06.81
You, with your pinstriped suit,[br]the Mercedes,
00:22:06.89,00:22:09.65
him with his cap.[br]I tell you, you're obsolete.
00:22:09.72,00:22:12.78
I'm obsolete?
00:22:12.86,00:22:14.88
Let me get it straight.
00:22:14.96,00:22:17.52
Today the workers[br]fire the bosses?
00:22:17.60,00:22:21.16
You've got it![br]That's just about it.
00:22:21.23,00:22:25.14
I'll never fire you, boss.
00:22:29.11,00:22:32.17
You spoke of self-management.
00:22:33.38,00:22:38.98
- That's what I said.[br]- All right, say I accept it,
00:22:39.05,00:22:41.18
even in the whorehouses.
00:22:41.25,00:22:43.15
What then?
00:22:43.22,00:22:46.12
But it means[br]there are no more bosses!
00:22:46.19,00:22:49.63
- Can't you understand?[br]- Nicole, you of all people,
00:22:49.70,00:22:52.29
you can't say I'm a boss.
00:22:52.37,00:22:54.20
Never, to anyone!
00:22:54.27,00:22:57.26
Aldo, do I treat you[br]like a boss?
00:22:57.34,00:22:59.40
No, boss!
00:23:00.64,00:23:03.04
You asked for it!
00:23:05.71,00:23:09.58
Be serious for two minutes.
00:23:09.65,00:23:11.55
What about us?
00:23:11.62,00:23:14.55
You girls have had[br]some rough times.
00:23:14.62,00:23:15.68
That's right.
00:23:15.76,00:23:18.69
And we were always there,[br]ready for anything!
00:23:18.76,00:23:21.75
- I'm not arguing.[br]- Summer camps for your kids,
00:23:21.83,00:23:24.63
who took care of all that?
00:23:24.70,00:23:27.57
You did.[br]But that's not enough.
00:23:27.63,00:23:30.07
What do you want?
00:23:30.14,00:23:32.73
We want social security,[br]for example.
00:23:32.81,00:23:37.64
I told you, boss,[br]you can't argue with Communists!
00:23:37.71,00:23:41.31
Hey, cut it out, okay?
00:23:41.38,00:23:44.91
- He's a pain![br]- Talking politics bugs me!
00:23:44.99,00:23:47.51
Come on, go, go!
00:23:49.02,00:23:52.29
I'll stop the Mercedes[br]and you take the subway!
00:25:35.33,00:25:37.85
Good morning![br]This is a robbery. Don't move.
00:25:37.93,00:25:40.90
Stay calm. Thank you!
00:25:40.97,00:25:42.26
Please don't move!
00:25:43.67,00:25:45.16
The door.
00:25:52.21,00:25:56.98
Press the alarm button.[br]Call the police, that's it!
00:25:58.08,00:26:00.78
Now call them.
00:26:05.03,00:26:06.96
Hello, Mr. Policeman!
00:26:07.03,00:26:09.93
The Bank of Paris is being held up.[br]Come right away!
00:26:10.00,00:26:12.83
- Everything's okay.[br]- We're on our way.
00:26:12.90,00:26:17.50
Goodbye now.[br]The police'll be right here.
00:26:30.78,00:26:32.58
Goodbye, Officer.
00:26:32.65,00:26:36.18
- Say goodbye![br]- Goodbye, Officer.
00:26:36.26,00:26:39.09
Papa, this time[br]it was worthwhile.
00:26:39.16,00:26:41.18
No, listen, Daniel...
00:26:41.26,00:26:44.09
we'll talk about it tomorrow.
00:26:44.16,00:26:47.83
I've had it up[br]to here for today!
00:26:47.90,00:26:51.00
Let's say my day[br]was a little... special.
00:26:51.07,00:26:53.16
I feel like I live in weirdoland.
00:26:53.24,00:26:57.30
What's gotten into everybody?[br]No! I don't want to go crazy.
00:26:57.38,00:27:00.01
I'm in a hurry,[br]so give me a lift...
00:27:00.08,00:27:02.45
Papa, I have to explain!
00:27:02.52,00:27:05.21
- You must understand.[br]- Well, be quick.
00:27:05.29,00:27:09.62
Capitalism's had it,[br]the Fifth Republic has had it!
00:27:09.69,00:27:13.49
Communism's had it,[br]the consumer society has had it!
00:27:13.56,00:27:15.89
Cars have had it!
00:27:15.96,00:27:18.95
You've got to wake up[br]and help us!
00:27:19.03,00:27:22.52
Fine, but right now let's go,[br]I'm in a hurry.
00:27:22.60,00:27:25.50
Close this thing[br]or I'll get pneumonia.
00:27:25.57,00:27:27.87
Pull toward you.
00:27:28.91,00:27:31.84
- What's this?[br]- Hide it!
00:27:33.08,00:27:34.57
What is it?
00:27:34.65,00:27:37.58
1/3 gasoline, 1/3 ether,[br]1/3 oxygen.
00:27:37.65,00:27:42.21
- What do you do with it?[br]- You light it and it explodes.
00:27:42.29,00:27:44.45
It explodes!
00:27:44.52,00:27:46.46
Come on...
00:27:46.53,00:27:48.55
come with me.
00:27:50.03,00:27:53.59
- You light it where?[br]- There.
00:27:53.67,00:27:57.47
- It'll go off![br]- You said cars have had it.
00:27:57.54,00:28:00.30
Let's see if[br]I've understood you.
00:28:02.78,00:28:07.21
See? Now I understand.[br]You just had to explain.
00:28:09.18,00:28:12.64
Here, this is for the subway.
00:28:12.72,00:28:13.74
Fascist!
00:28:13.82,00:28:18.66
3,000 whores at the meeting,[br]and what for?
00:28:18.73,00:28:20.45
To go on strike!
00:28:21.66,00:28:25.06
- Cut the deck.[br]- Wait a second!
00:28:25.13,00:28:30.33
And their slogans,[br]their demands...
00:28:30.40,00:28:33.80
"Our bellies belong to us,"[br]"Sex is money"...
00:28:33.87,00:28:35.74
A low blow.
00:28:35.81,00:28:39.40
"We own the sidewalks,"[br]"No more pimps"...
00:28:39.48,00:28:42.81
wait... social security!
00:28:42.88,00:28:45.98
Don't listen to Communists!
00:28:46.05,00:28:48.45
And that's not all, Jacques.
00:28:48.52,00:28:51.39
I also had[br]a little run-in with a...
00:28:51.46,00:28:54.59
a young jerk[br]with cute ideas, too.
00:28:54.66,00:28:57.53
- So poker tonight...[br]- I understand.
00:28:57.60,00:29:00.09
If this can comfort you[br]in any way,
00:29:00.17,00:29:02.53
I feel the same way.
00:29:02.60,00:29:08.04
We pulled a little job today.[br]No big deal, just a little job.
00:29:08.11,00:29:12.77
Charlot neutralized[br]the police station... perfect!
00:29:12.85,00:29:15.54
I took care of the bank.
00:29:15.62,00:29:17.88
Perfect!
00:29:17.95,00:29:20.35
10,000 francs!
00:29:20.42,00:29:24.29
- Less 6,000 expenses...[br]- It's to be expected, Jacques.
00:29:24.36,00:29:27.42
Boys, you've got[br]to understand one thing.
00:29:27.49,00:29:29.99
It's vital.[br]We've got to wake up.
00:29:30.06,00:29:32.09
We're on the brink!
00:29:32.17,00:29:35.26
- Let's get through our heads![br]- Can I talk?
00:29:35.34,00:29:38.70
You said it yourself:[br]Capitalism has had it!
00:29:38.77,00:29:42.47
The consumer society[br]has had it.
00:29:42.54,00:29:46.17
And cars...[br]cars have had it!
00:29:46.25,00:29:49.48
- The Fifth has had it![br]- What's the Fifth?
00:29:49.55,00:29:52.31
- The French Republic, you idiot![br]- Can I say one thing?
00:29:52.39,00:29:55.01
We're obsolete!
00:29:55.09,00:29:56.39
Fascist!
00:29:58.29,00:30:01.16
Thanks.
00:30:01.23,00:30:04.16
- Where's mine?[br]- Coming up.
00:30:04.23,00:30:05.86
We're obsolete.
00:30:05.93,00:30:09.16
Aldo's right.[br]You are obsolete.
00:30:09.24,00:30:11.29
And I'll tell you why.
00:30:11.37,00:30:15.03
Because you keep looking[br]for money in banks!
00:30:15.11,00:30:17.80
But that's not where it's at.
00:30:17.88,00:30:21.47
And your streetwalkers[br]are walking out?
00:30:21.55,00:30:25.71
Naturally. All women[br]are taking up politics,
00:30:25.79,00:30:27.58
even hookers.
00:30:27.65,00:30:30.52
They vote, they hold[br]conferences...
00:30:30.59,00:30:32.58
Women's Lib...[br]and why not?
00:30:32.66,00:30:34.75
It's natural!
00:30:34.83,00:30:38.49
If you want money, Lino,[br]get a job as Treasurer
00:30:38.57,00:30:42.13
of Women's Lib!
00:30:42.20,00:30:45.14
- What d'you mean?[br]- It seems clear to me.
00:30:45.21,00:30:49.57
Al Capone and Company[br]are all finished.
00:30:49.64,00:30:52.01
20 years behind.
00:30:52.08,00:30:55.48
All you're good at now[br]is making spaghetti...
00:30:55.55,00:30:58.81
and Aldo takes care[br]of that, not you.
00:30:58.89,00:31:01.72
All right, wise guy...
00:31:02.82,00:31:06.02
You talk big,[br]but what do you do?
00:31:06.09,00:31:07.96
Me?
00:31:08.03,00:31:11.00
I've got so many jobs,[br]I'm getting dizzy.
00:31:11.06,00:31:13.00
I wing corporation[br]presidents.
00:31:13.07,00:31:15.63
It's pretty funny
00:31:15.70,00:31:19.23
because I shoot[br]rightwingers,
00:31:19.31,00:31:21.64
the far right pays me,
00:31:21.71,00:31:24.37
and the far left gets blamed.
00:31:24.44,00:31:27.35
How's that again?[br]I'm a bit deaf.
00:31:27.41,00:31:30.51
I said I wing[br]rightwingers,
00:31:30.58,00:31:33.38
the far right pays me,
00:31:33.45,00:31:35.85
and the far left gets blamed.
00:31:35.92,00:31:38.58
- How is it?[br]- Good.
00:31:38.66,00:31:41.65
Politics is the only[br]reality today...
00:31:41.73,00:31:43.56
a booming business.
00:31:44.76,00:31:48.36
Politics is fine,[br]but which party?
00:31:48.43,00:31:52.63
No! Above parties.[br]Above!
00:31:52.71,00:31:54.80
There's your loot.
00:31:54.87,00:31:57.27
The government...
00:31:57.34,00:31:58.94
big business...
00:31:59.01,00:32:00.57
labor unions!
00:32:00.65,00:32:04.88
I get 20,000 francs[br]to wound a corporation president.
00:32:04.95,00:32:09.39
A big labor union like the CGT[br]is richer than a bank.
00:32:12.29,00:32:14.59
What if you kill one?
00:32:14.66,00:32:16.69
I said I wound them.
00:32:16.76,00:32:19.63
I don't kill!
00:32:19.70,00:32:21.96
Never!
00:32:22.04,00:32:24.77
You know what the CGT is?
00:32:24.84,00:32:27.10
- No, what is it?[br]- The labor union.
00:32:27.17,00:32:29.47
We'll really have[br]to start from zero.
00:32:29.54,00:32:32.07
Of course, you don't[br]know the CGT.
00:32:32.15,00:32:34.84
But politics can't be[br]improvised.
00:32:34.91,00:32:38.01
We should take lessons.[br]We must take lessons.
00:32:38.08,00:32:40.48
So, as Simon said,[br]they studied politics
00:32:40.55,00:32:45.89
and the nuances of an era[br]based on extortion and hostages.
00:32:45.96,00:32:48.72
That's how they'd make money!
00:32:48.80,00:32:52.49
Students and experts followed each other[br]for three days and nights,
00:32:52.57,00:32:55.26
defining leftists,
00:32:55.34,00:32:59.57
Maoists, Communists,[br]fascists, anarchists.
00:32:59.64,00:33:04.17
Their "teachers" never dreamed[br]that these were men without ideals,
00:33:04.24,00:33:06.11
without a cause.
00:33:06.18,00:33:09.17
They'd serve any cause[br]for their own profit.
00:33:09.25,00:33:11.77
The UN of disorder[br]doesn't exist.
00:33:11.85,00:33:14.91
The UN of anarchy[br]has yet to be created.
00:33:14.99,00:33:18.62
It will be born[br]of the defunct Crime, Inc.
00:33:18.69,00:33:21.25
On February 13, 1972,
00:33:21.33,00:33:24.89
a new chapter in gangsterism[br]was being opened.
00:33:24.96,00:33:28.09
Hoodlum imagination[br]is coming into power!
00:33:28.17,00:33:33.16
"Stalin, born in 1870,[br]died in 1953.
00:33:33.24,00:33:37.80
Took power in the USSR[br]after Lenin died in 1924,
00:33:37.88,00:33:40.74
killing millions."
00:33:40.81,00:33:44.81
Imagine a man with no license,[br]driving a Ferrari at 200 mph.
00:33:44.88,00:33:48.55
He's bound to kill[br]10 people a day.
00:33:48.62,00:33:50.85
Stalin was the road hog[br]of the Revolution!
00:33:50.92,00:33:52.98
For Trotsky,[br]the armed prophet,
00:33:53.06,00:33:57.36
"Revolution is permanent."[br]Stalin understood it only too well.
00:33:57.43,00:34:00.46
He had him killed in Mexico.
00:34:00.53,00:34:04.13
That's where he ran him over[br]with the Ferrari!
00:34:06.04,00:34:07.97
Weren't we told that?
00:34:08.04,00:34:11.03
Aldo, "The road hog[br]of the Revolution"
00:34:11.11,00:34:13.31
is a metaphor.
00:34:13.38,00:34:16.44
I thought so![br]Stalin with a Ferrari...
00:34:16.52,00:34:18.78
Dialectical materialism
00:34:18.85,00:34:22.08
is the basis[br]of all political thought.
00:34:22.16,00:34:26.18
Dialectics means you go[br]from analysis to synthesis
00:34:26.26,00:34:29.06
like shifting gears.
00:34:29.13,00:34:30.82
So that's...
00:34:30.90,00:34:33.06
you know how it works?
00:34:33.13,00:34:35.33
It allows you to shift
00:34:35.40,00:34:39.10
from a specific analysis[br]to a general conclusion.
00:34:39.17,00:34:42.23
You can go both ways[br]and not lose sight
00:34:42.31,00:34:44.74
of your starting point.
00:34:44.81,00:34:47.44
Cars have automatic shifts now.
00:34:47.51,00:34:50.04
That was invented by Lenin.
00:34:50.12,00:34:53.95
You've heard the experts[br]I called in.
00:34:54.02,00:34:57.18
They were very expensive.
00:34:57.26,00:34:59.38
I thought you should know.
00:34:59.46,00:35:02.09
Now you realize[br]the contradictions
00:35:02.16,00:35:06.66
that exist between[br]different ideas, systems,
00:35:06.73,00:35:10.07
theories, countries,
00:35:10.14,00:35:11.97
and flags.
00:35:12.04,00:35:14.03
I hope you're confused.
00:35:14.11,00:35:16.01
You mean,[br]you hope we aren't.
00:35:16.08,00:35:18.31
Perfect! He's confused.
00:35:18.38,00:35:22.37
Because if you know[br]that you understand nothing,
00:35:22.45,00:35:24.42
you're above confusion.
00:35:24.48,00:35:27.39
And you'll make lots of money!
00:35:28.86,00:35:31.92
Our new sphere of action
00:35:31.99,00:35:34.82
will utilize the contradictions
00:35:34.89,00:35:40.42
of those who say "Love one another,"[br]then kill each other!
00:35:40.50,00:35:43.33
Our specialty, as I see it,
00:35:43.40,00:35:49.10
is to be the specialists[br]of clarity in confusion.
00:35:49.18,00:35:50.94
You follow me?
00:35:51.01,00:35:52.88
No, it's not clear.
00:35:52.95,00:35:55.64
I'll be more precise.
00:35:55.72,00:35:57.98
I've a job in mind.
00:35:58.05,00:36:01.65
But for this job,[br]we have to merge.
00:36:01.72,00:36:06.25
That is, Lino, Jacques and me,[br]with your permission.
00:36:06.33,00:36:09.42
Why didn't you say it,[br]instead of confusing us?
00:36:09.50,00:36:14.06
That's what they do in show business.[br]And you don't know show business!
00:37:25.04,00:37:27.94
- Tremendous [br]- Adventure
00:37:28.01,00:37:30.98
- Stupendous [br]- Adventure
00:37:31.04,00:37:33.84
- Erotical [br]- Adventure
00:37:33.91,00:37:36.78
- Political [br]- Adventure
00:37:36.85,00:37:39.68
- Adventure [br]- Adventure...
00:39:31.53,00:39:33.33
Shut up.
00:39:37.00,00:39:40.34
Johnny, may I get[br]your autograph, please?
00:39:42.64,00:39:44.40
For Janine.
00:39:46.15,00:39:48.48
- Who's Janine?[br]- His sister.
00:39:48.55,00:39:50.17
Hello, everyone.
00:39:50.25,00:39:52.81
Today's top news:[br]Johnny Hallyday.
00:39:52.89,00:39:55.05
The pop singer is still missing.
00:39:55.12,00:39:57.32
We now know he was kidnapped...
00:39:57.39,00:39:59.88
the most daring[br]kidnapping in years.
00:39:59.96,00:40:03.90
The big question:[br]Why Johnny Hallyday?
00:40:03.96,00:40:06.40
Is it political...
00:40:06.47,00:40:09.23
- Happy?[br]- Terrific! Great start.
00:40:14.31,00:40:16.83
Biggest headlines[br]since the general died.
00:40:16.91,00:40:19.64
- What general?[br]- Bugeaud!
00:40:24.08,00:40:29.15
Le Monde: "Johnny's fans[br]swear to find him."
00:40:29.22,00:40:32.12
- Find you?[br]- Here!
00:40:32.19,00:40:34.96
L'Aurore: "Why Johnny?"
00:40:35.03,00:40:37.22
Yes... why?
00:40:38.46,00:40:42.26
Combat: "Johnny Hallyday,[br]or the political abduction."
00:40:42.33,00:40:44.46
Terrific!
00:40:47.17,00:40:49.20
A one-track mind.
00:40:53.28,00:40:55.41
Make it to cash.
00:40:57.35,00:41:01.08
As long as we can all[br]get a share of that.
00:41:02.15,00:41:05.75
Your career is set for[br]the next 10 years...
00:41:05.83,00:41:07.82
that's a modest estimate.
00:41:07.89,00:41:10.23
Easier than a bank.
00:41:11.26,00:41:14.26
- Who gets it?[br]- Him.
00:41:18.94,00:41:21.43
Your stunt isn't cheap.
00:41:21.51,00:41:25.14
A publicity campaign[br]would've cost 10 times more
00:41:25.21,00:41:28.70
with no headlines[br]or TV coverage.
00:41:29.75,00:41:33.24
How do you like[br]your new career?
00:41:33.32,00:41:36.69
I like it, but I need time[br]to get used to it.
00:41:36.76,00:41:40.12
The methods are new,[br]and I'm feeling old.
00:41:40.19,00:41:44.36
It looks like it's the wave[br]of the future.
00:41:44.43,00:41:48.13
Mr. Georges?[br]A call from Mr. Belley.
00:41:48.20,00:41:50.79
- Inspector Lamotte.[br]- Inspector Dufour.
00:41:50.87,00:41:53.63
- What is it?[br]- We need to talk to your boss.
00:41:53.71,00:41:55.94
Do you have[br]an appointment?
00:41:56.01,00:41:59.00
No, but tell him[br]it's personal and urgent.
00:41:59.08,00:42:00.64
One moment.
00:42:07.45,00:42:10.25
The police? What's it about?
00:42:10.32,00:42:12.65
It's personal.[br]Yes.
00:42:12.73,00:42:15.09
Last door in the hallway.
00:42:19.30,00:42:21.63
Come in, gentlemen.
00:42:23.30,00:42:26.64
- What's the problem?[br]- Inspector Lamotte.
00:42:26.71,00:42:28.50
Inspector Dufour.
00:42:28.57,00:42:32.44
We're sorry to bother you,
00:42:32.51,00:42:36.68
but we've arrested this man.
00:42:36.75,00:42:40.48
He robbed some places[br]near here last night.
00:42:40.55,00:42:43.82
He came here, too.[br]What did he take?
00:42:43.89,00:42:46.79
- Came here?[br]- Yes, here, last night.
00:42:46.86,00:42:50.12
I haven't noticed[br]anything missing.
00:42:50.20,00:42:52.49
We're positive.
00:42:52.57,00:42:54.73
It can't be!
00:42:54.80,00:42:58.10
- It was here?[br]- Yeah, yeah! The safe.
00:42:58.17,00:42:59.97
The safe?
00:43:00.04,00:43:03.50
I just opened it.[br]Everything's fine!
00:43:03.58,00:43:06.57
Perhaps, but...
00:43:06.65,00:43:10.31
better make sure,[br]for your security and ours.
00:43:10.38,00:43:12.85
Mistakes are so easily made.
00:43:12.92,00:43:14.85
Please make sure...
00:43:14.92,00:43:17.82
Of course, if you insist.
00:43:17.89,00:43:20.48
We're sorry to take up[br]your time, but...
00:43:20.56,00:43:25.26
A double-check[br]is better than one, right?
00:43:28.37,00:43:31.56
Oftentime,[br]you think you have...
00:43:31.64,00:43:35.20
seen everything,[br]and then you realize
00:43:35.27,00:43:38.37
you haven't seen everything.
00:43:38.44,00:43:40.74
See? Nothing's missing!
00:43:40.81,00:43:43.51
Sit down, please.
00:43:43.58,00:43:45.98
- Sit down![br]- What's this mean?
00:43:46.05,00:43:49.71
We'll explain.[br]Put your hands on your head
00:43:49.79,00:43:52.76
and look over there.
00:43:55.36,00:43:58.06
He was right,[br]nothing's been stolen.
00:43:58.13,00:44:01.10
He was absolutely right.
00:44:02.10,00:44:04.47
You were right.
00:44:04.54,00:44:08.84
Now, he's a little bit[br]less right.
00:44:08.91,00:44:12.04
No, no![br]Look over there.
00:44:15.01,00:44:17.78
That's not very nice, sir![br]Over there, I said.
00:44:17.85,00:44:20.98
- Conk him on the head![br]- That's no place for it.
00:44:21.05,00:44:25.08
- You might need it![br]- On the head!
00:44:25.16,00:44:27.39
No, he's very nice.
00:44:27.46,00:44:30.33
- Very polite.[br]- Very refined.
00:44:30.40,00:44:32.36
He's loaded, too!
00:44:32.43,00:44:35.37
It's a pleasure to deal[br]with a man like him.
00:44:35.43,00:44:37.96
I mean that!
00:44:38.04,00:44:40.20
- A man of distinction...[br]- Stand up, sir.
00:44:40.27,00:44:43.73
Go way over there...
00:44:43.81,00:44:45.97
and kneel.
00:44:46.05,00:44:48.95
Good! Now, don't move.[br]Thank you!
00:44:49.01,00:44:51.61
There's some more[br]down there!
00:44:51.68,00:44:53.71
So there is!
00:44:53.79,00:44:55.75
Stupid of me to forget.
00:45:02.23,00:45:04.70
The plane for Asunción.
00:45:04.76,00:45:07.63
You're late![br]Too bad, it's on the runway.
00:45:07.70,00:45:11.53
- It's gone?[br]- It'll take off any second.
00:45:11.60,00:45:13.57
When's the next flight?
00:45:13.64,00:45:15.97
Tomorrow.
00:45:17.28,00:45:19.84
It's gone?
00:45:20.88,00:45:23.25
I'm sorry to bother you.
00:45:23.32,00:45:27.25
It's about your flight[br]AS 262 for Asunción.
00:45:27.32,00:45:29.48
Quite by accident,[br]I've learned
00:45:29.56,00:45:33.39
that there's a bomb[br]in the rear luggage bay.
00:45:33.46,00:45:35.69
I called to warn you.
00:45:35.76,00:45:39.66
No, I can't give my name.[br]I'm a flight captain and...
00:45:39.73,00:45:41.83
No, be reasonable!
00:45:41.90,00:45:44.49
I can't give you my name.
00:45:44.57,00:45:46.47
At least, I've warned you.
00:45:46.54,00:45:48.06
Yes, a bomb.
00:45:48.14,00:45:50.34
A bomb.
00:45:50.41,00:45:53.54
B... as in boo-boo!
00:45:55.65,00:45:58.71
Did you miss[br]the Asunción flight?
00:45:58.78,00:46:00.95
You're lucky.[br]It turned back
00:46:01.02,00:46:03.72
because of a technical problem.
00:46:03.79,00:46:06.09
Why don't you give me[br]your tickets?
00:46:06.16,00:46:09.36
- It turned back?[br]- Technical problem. Is it safe?
00:46:09.43,00:46:13.33
- Don't worry, just a check-up.[br]- It's not serious.
00:46:14.37,00:46:16.96
Shall I take your luggage?
00:46:19.51,00:46:22.13
- Heaven's on our side.[br]- We're lucky.
00:46:22.21,00:46:24.44
What's meant to be, will be.
00:46:25.74,00:46:28.34
Aldo's really getting fat!
00:46:34.49,00:46:37.18
What about the other bag!
00:46:38.32,00:46:40.72
First, this one under your arm!
00:46:45.50,00:46:47.49
You booked my suite?
00:46:47.57,00:46:48.76
With bath?
00:46:48.83,00:46:51.53
A suite with bath.[br]Stay behind me!
00:46:51.60,00:46:53.94
Behind me![br]Who's the boss?
00:46:54.01,00:46:56.24
You, Don Maccione.
00:46:59.81,00:47:01.54
- You're ogling![br]- No.
00:47:01.61,00:47:04.10
Cigarette!
00:47:19.57,00:47:21.80
Take my coat.
00:47:24.47,00:47:27.67
My sunglasses.
00:47:45.92,00:47:50.26
Moron![br]Stay six feet behind me!
00:47:50.33,00:47:53.20
Or I'll send you back to Sicily!
00:47:54.63,00:47:58.80
Jackass![br]Where are your brains?
00:48:09.88,00:48:12.37
What are you looking at?
00:48:12.45,00:48:15.22
- Nothing![br]- At the girls!
00:48:15.29,00:48:17.65
Looking at girls!
00:48:17.72,00:48:20.49
Yes, you were.
00:48:20.56,00:48:23.05
- Want spaghetti?[br]- What kind?
00:48:23.13,00:48:25.76
- You name it... ouch![br]- Ouch, what?
00:48:25.83,00:48:28.53
- Don Maccione![br]- Address me by my name.
00:48:33.54,00:48:36.17
Wake up, we're almost there!
00:48:37.71,00:48:40.20
What's that look for?
00:48:41.28,00:48:43.04
Nothing.
00:48:45.38,00:48:48.55
Don't forget[br]that I've met Juarez.
00:48:48.62,00:48:51.71
He says the ambassador[br]is a humanist.
00:48:51.79,00:48:54.62
He's wonderful and won't[br]give us any trouble.
00:49:47.81,00:49:50.84
- Coffee, Aldo![br]- No coffee.
00:49:50.92,00:49:53.65
- No coffee?[br]- I forgot it.
00:49:53.72,00:49:55.38
Next time!
00:49:55.45,00:49:58.45
Lino, pass[br]the tanning lotion.
00:49:58.52,00:50:01.46
You drive me nuts[br]with your tanning lotion.
00:50:01.53,00:50:04.98
Why not a bubble bath?[br]Put your shirt on.
00:50:05.06,00:50:07.29
- Give me the lotion.[br]- You clown!
00:50:07.37,00:50:09.36
Listen, Simon.
00:50:09.43,00:50:11.93
- I'm fed up with picnics.[br]- Me, too.
00:50:12.00,00:50:15.34
Fine! If there's no news[br]tomorrow, we go home.
00:50:15.41,00:50:17.81
There will be.
00:50:17.88,00:50:20.57
How old is your wife?
00:50:20.65,00:50:22.77
She's 25-26.
00:50:22.85,00:50:26.34
How old?[br]25 or 26?
00:50:26.42,00:50:29.11
- 26.[br]- Then say so.
00:50:29.19,00:50:32.68
- You lucky bastard![br]- We should've kidnapped her.
00:50:32.76,00:50:35.28
- His wife?[br]- Sure.
00:50:36.60,00:50:38.72
Any children?
00:50:38.80,00:50:41.70
A girl and a boy.
00:50:41.77,00:50:44.10
How much do you make?
00:50:45.97,00:50:49.41
- Could be interesting.[br]- How much per month?
00:50:49.47,00:50:52.10
1,5 million pesos.
00:50:52.18,00:50:54.84
- How much?[br]- 1,5 million pesos.
00:50:54.91,00:50:56.88
Tell me in dollars.
00:50:56.95,00:50:59.42
You divide by four[br]and take away...
00:51:00.92,00:51:03.82
- So that's...[br]- $4,000.
00:51:03.89,00:51:06.15
- How much?[br]- $4,000.
00:51:06.22,00:51:09.56
- He earns more than me![br]- And lots more than me.
00:51:11.33,00:51:14.23
But I get room and board.
00:51:14.30,00:51:16.89
Olvidados calling Manou.
00:51:19.34,00:51:21.27
Can you hear me?
00:51:23.44,00:51:25.84
Hello, this is Manou.
00:51:25.91,00:51:28.21
Mike Alpha November,[br]Whisky Oscar Oscar.
00:51:28.28,00:51:30.81
I read you loud and clear.
00:51:38.19,00:51:39.62
That button.
00:51:39.69,00:51:41.85
Calling Manou,[br]can you hear me?
00:51:41.93,00:51:43.90
Loud and clear.
00:51:43.96,00:51:48.26
The government is convinced[br]the ambassador's already dead.
00:51:48.33,00:51:52.27
They refuse to exchange[br]the 30 prisoners.
00:51:52.34,00:51:56.50
Send proof[br]he's still alive.
00:51:56.58,00:51:59.17
If they don't comply[br]by midnight,
00:51:59.24,00:52:02.87
execute the hostage. Out.
00:52:02.95,00:52:06.21
Got the message. Out.
00:52:06.28,00:52:08.48
Sit down.
00:52:09.89,00:52:12.22
Midnight![br]What about the time difference?
00:52:12.29,00:52:15.23
- Midnight here, or where?[br]- Midnight here.
00:52:15.29,00:52:17.92
- How do you know?[br]- It's midnight here.
00:52:18.00,00:52:20.62
I insist on one thing, Simon.
00:52:20.70,00:52:24.26
We've got to send proof[br]that he's alive.
00:52:24.34,00:52:27.33
We'll take his picture.
00:52:27.41,00:52:29.40
That's what we planned.
00:52:29.47,00:52:31.87
And you think that will work!
00:52:31.94,00:52:34.97
- How'll you send it?[br]- How about the mule?
00:52:35.05,00:52:37.07
Come with me.
00:52:38.28,00:52:40.84
Stand over there.
00:52:40.92,00:52:44.01
Please, don't move.[br]Aldo! My glasses.
00:52:44.09,00:52:46.02
Don't move.
00:52:46.09,00:52:47.82
These glasses?
00:52:49.09,00:52:51.19
Put your jacket on, Pops.
00:52:51.26,00:52:53.66
Ambassadors wear jackets.
00:52:56.90,00:52:59.17
Ambassadors wear jackets.
00:52:59.24,00:53:02.14
Let's go. Hurry up!
00:53:03.94,00:53:07.50
- He needs a shave.[br]- Out of the way!
00:53:08.85,00:53:12.65
Come on, be nice,[br]give us a smile.
00:53:12.72,00:53:15.62
- The smile makes the man.[br]- That's not original.
00:53:15.69,00:53:17.92
No, but I like it.
00:53:17.99,00:53:21.25
The mule's gone.[br]Who tied it up last?
00:53:21.33,00:53:24.85
- I just saw it.[br]- No mule, no picture.
00:53:26.33,00:53:28.80
Cut it out, Jacques!
00:53:29.90,00:53:32.56
Now... hold it.
00:53:36.91,00:53:39.07
I hate to butt in,
00:53:39.14,00:53:41.67
but these ruins are[br]known to everybody,
00:53:41.75,00:53:43.74
even dumb cops.
00:53:43.82,00:53:46.41
Might as well draw a map!
00:53:46.48,00:53:50.25
Want a group shot, with fingerprints?[br]Take it here.
00:53:59.43,00:54:01.80
He didn't smile.
00:54:05.17,00:54:07.54
I say this one.
00:54:07.61,00:54:09.87
The least lousy.
00:54:12.51,00:54:15.50
- Okay with you?[br]- Do I have a choice?
00:54:15.58,00:54:17.55
Write...
00:54:17.62,00:54:19.61
"I the undersigned...
00:54:19.68,00:54:22.12
A. Hebert,[br]Swiss Ambassador"...
00:54:22.19,00:54:24.25
Herzberg.
00:54:24.32,00:54:26.98
"Swiss Ambassador,
00:54:27.06,00:54:30.52
November 19th...
00:54:30.60,00:54:33.22
- At 4:00 PM..."[br]- Not so fast.
00:54:35.10,00:54:38.26
"...am still alive."[br]Underline that.
00:54:38.34,00:54:41.03
- A good idea.[br]- Still no mule.
00:54:41.11,00:54:43.17
The mule's over there!
00:54:44.24,00:54:47.41
I have just heard
00:54:47.48,00:54:49.78
my husband is still alive.
00:54:49.85,00:54:53.88
I hardly dare believe it.[br]I'm so happy.
00:54:53.95,00:54:55.65
And now...
00:54:55.72,00:54:58.15
I speak to the kidnappers.
00:54:58.22,00:55:01.28
I implore you
00:55:01.36,00:55:03.95
to return my husband quickly.
00:55:04.03,00:55:06.96
I ask you...
00:55:07.03,00:55:09.52
in the name of my two children,
00:55:09.60,00:55:12.09
Sylvie and Patrick.
00:55:12.17,00:55:14.10
They ask for him constantly.
00:55:14.17,00:55:18.13
At midnight,[br]your ultimatum expires.
00:55:18.21,00:55:21.47
I promise you...
00:55:21.55,00:55:27.14
if you return him to me,[br]you'll be free.
00:55:27.22,00:55:30.15
You're really a bitch!
00:55:52.98,00:55:55.10
Hail Free Switzerland!
00:57:00.28,00:57:03.84
Olvidados calling Manou.
00:57:05.68,00:57:08.65
Mike Alpha November,[br]Whisky double Oscar.
00:57:08.72,00:57:11.59
Prisoners released.[br]Free the hostage.
00:57:11.66,00:57:13.75
Thank you!
00:57:21.70,00:57:24.03
Are you crazy?
00:57:24.10,00:57:26.16
Didn't you hear?
00:57:28.31,00:57:31.33
Yes, I heard.
00:57:32.54,00:57:35.31
I didn't get my turn.
00:57:35.38,00:57:38.37
You have no right!
00:57:39.68,00:57:42.52
Hail Free Switzerland!
00:57:42.59,00:57:47.08
What's $5,000 in pesos?
00:57:47.16,00:57:49.63
I want a return match.
00:57:52.53,00:57:54.76
No. A return match!
00:57:54.83,00:57:56.32
That's enough!
00:58:32.44,00:58:35.53
- Where are the children?[br]- Waiting for us at home.
00:58:35.61,00:58:38.13
Thank you for coming.
00:58:39.24,00:58:42.65
In the name of[br]the Geneva Convention,
00:58:42.71,00:58:46.05
I protest this scandalous deed,
00:58:46.12,00:58:49.92
not for myself personally...
00:58:49.99,00:58:53.62
Well, there were five...[br]low-class specimens.
00:58:53.69,00:58:55.78
- Real nothings![br]- What language?
00:58:55.86,00:58:58.89
French spoken[br]by subhuman dumb brutes!
00:58:58.96,00:59:02.49
One was fat and[br]ate spaghetti all the time,
00:59:02.57,00:59:05.47
half-blind,[br]with 15 pairs of glasses,
00:59:05.54,00:59:09.27
but still took cockeyed photos.[br]Twisted minds!
00:59:09.34,00:59:13.94
The second was a tall fanatic[br]who never stopped
00:59:14.01,00:59:17.61
gambling with my life at poker.[br]He was deaf!
00:59:17.68,00:59:20.01
And Curly,[br]obsessed by mules!
00:59:20.08,00:59:24.78
Then there was one who always[br]screwed up... excuse my language...
00:59:26.46,00:59:30.12
he kept stroking his...
00:59:30.19,00:59:32.96
his gun, like a sexual object.
00:59:33.03,00:59:37.40
And the last one was completely gaga,[br]running around naked.
00:59:37.47,00:59:39.44
Carried his gun[br]under his armpit.
00:59:39.50,00:59:43.94
He was tattooed...[br]I don't know.
00:59:44.01,00:59:47.88
It must be an international[br]gang of hoodlums,
00:59:47.95,00:59:51.78
of mental defectives.[br]It was like being on Mars!
00:59:51.85,00:59:54.61
It was hell! They're a mafia...
00:59:54.69,00:59:57.78
a gang of monkeys!
00:59:57.86,01:00:00.05
Why'd they pick you?
01:00:00.12,01:00:03.36
- Why you?[br]- Probably because...
01:00:03.43,01:00:05.86
we're pure, lovely,[br]Swiss and neutral.
01:00:05.93,01:00:09.33
- We're from Lake Lucerne![br]- Will Switzerland take action?
01:00:09.40,01:00:11.99
I hope so, and I will demand
01:00:12.07,01:00:14.63
the capture of these ruffians!
01:00:14.71,01:00:16.67
He said I was fat!
01:00:16.74,01:00:19.18
And I'm obsessed by the mule!
01:00:19.24,01:00:21.47
He's got to be queer.
01:00:21.55,01:00:24.34
All that kissing last night...
01:00:24.42,01:00:27.28
no man acts like that.
01:00:27.35,01:00:29.55
Obsessed by a mule!
01:00:29.62,01:00:33.25
Maybe I'm a little well-developed,[br]but I'm not fat.
01:00:33.32,01:00:36.38
You're more than[br]well-developed.
01:00:36.46,01:00:38.52
But he's not fat!
01:00:38.60,01:00:40.72
Are you peeing or sputtering?
01:00:40.80,01:00:42.70
There, we're finished!
01:00:42.77,01:00:44.43
Let's go.
01:00:44.50,01:00:49.13
You're right, Lino,[br]you're slim.
01:00:49.21,01:00:52.01
If we ever find[br]that Swiss again...
01:01:36.22,01:01:39.71
The Revolution is[br]no longer me. It's you.
01:01:39.79,01:01:42.02
Maybe, General,
01:01:42.09,01:01:45.36
but let's get[br]something straight.
01:01:45.43,01:01:50.09
You're the Revolution...[br]you are you.
01:01:50.17,01:01:53.87
But we are us.[br]And that's another story.
01:01:53.94,01:01:56.67
The people see you
01:01:56.74,01:01:58.80
as the liberators[br]of Latin America.
01:01:58.88,01:02:02.28
We don't want[br]to liberate anything.
01:02:02.35,01:02:07.72
- Serve the people? No![br]- I have big plans for you.
01:02:07.79,01:02:11.81
Two hijackings, the kidnapping[br]of a cultural attachés...
01:02:11.89,01:02:14.38
Hold on, General.
01:02:15.66,01:02:18.93
Simon, we came here[br]to get the money, right?
01:02:19.00,01:02:21.06
Absolutely!
01:02:21.13,01:02:24.47
Well, General?[br]We got the job done.
01:02:24.54,01:02:28.06
Let's have the $200,000!
01:02:28.14,01:02:31.54
Jacques,[br]we're among gentlemen.
01:02:31.61,01:02:34.51
Ernesto is an honorable man.
01:02:34.58,01:02:39.85
Just be patient.[br]Sit down, keep calm.
01:02:42.75,01:02:45.25
You hired us to do a job.
01:02:45.32,01:02:47.85
We did it and did it well.
01:02:47.93,01:02:50.05
We kept our end of the bargain.
01:02:50.13,01:02:52.29
Now you keep yours.
01:02:52.36,01:02:57.43
It's simple. You pay us,[br]we go, and it's over.
01:02:57.50,01:03:00.06
If you have other jobs later...
01:03:00.14,01:03:02.94
hijackings and so on, okay.
01:03:03.01,01:03:06.47
But as my friend said,[br]first settle this one... now!
01:03:06.54,01:03:09.24
We'll take cash.
01:03:09.31,01:03:11.41
You're only in for the money?
01:03:14.52,01:03:16.04
- Aren't you Marxists?[br]- Yes, Groucho Marxists!
01:03:18.16,01:03:21.79
Pay me, and I may become[br]a Marxist-Leninist.
01:03:25.50,01:03:28.12
You got any tanning lotion?
01:03:33.44,01:03:35.63
Well?
01:03:35.71,01:03:37.33
Check, or cash?
01:03:37.41,01:03:40.50
I haven't any cash now, but...
01:03:40.58,01:03:42.88
You're making us angry.
01:03:42.95,01:03:45.54
- I have an idea.[br]- No!
01:03:45.62,01:03:47.41
You don't know what it is!
01:03:47.49,01:03:51.11
I propose that we get $100,000[br]in cash right now
01:03:51.19,01:03:54.85
- And the rest in two weeks.[br]- No, no...
01:03:54.93,01:03:59.73
- It gets us off the hook.[br]- You like to simplify, but not this time.
01:03:59.80,01:04:02.32
Sorry, but you'll pay up[br]right now.
01:04:02.40,01:04:04.13
Yes, right now.
01:04:04.20,01:04:08.30
Gentlemen,[br]I'll be forced to arrest you.
01:04:08.37,01:04:10.97
You'll be tried[br]by my revolutionary court.
01:04:19.65,01:04:22.88
You have any tanning lotion?
01:04:22.95,01:04:25.39
Coconut oil?
01:05:08.40,01:05:11.99
If I'd known who I was hiring...
01:05:12.07,01:05:15.04
That's what happens[br]when you rely on ads.
01:05:16.57,01:05:19.81
Why didn't you stay[br]in show business?
01:05:20.85,01:05:23.54
No ear for it.
01:05:24.88,01:05:27.04
You'll regret this.
01:05:28.25,01:05:30.74
History is with us.
01:05:31.82,01:05:34.45
History will speak for itself.
01:05:35.49,01:05:38.93
I need men like you.
01:05:39.00,01:05:41.86
No work without pay.
01:05:41.93,01:05:44.53
A Marxist like you[br]should see that.
01:05:44.60,01:05:47.13
You set a bad example.
01:05:47.20,01:05:50.64
That's what we fight for.[br]We have nothing.
01:05:52.14,01:05:54.94
Why'd the 1871[br]Paris Commune fail?
01:05:55.01,01:05:57.64
They wouldn't attack[br]the Bank of France!
01:05:57.72,01:06:00.71
Historians all agree on that.
01:06:02.29,01:06:05.81
Work for me, Simon,[br]and I'll pay you well.
01:06:05.89,01:06:09.83
Like you did[br]for the ambassador?
01:06:13.60,01:06:16.09
You really are just[br]cheap hoodlums.
01:06:17.40,01:06:21.84
We must kill you all[br]to have a real Revolution.
01:06:21.91,01:06:24.10
Right. All bets are off.
01:06:24.18,01:06:27.94
Today's winners are not[br]strong, intelligent men.
01:06:28.01,01:06:31.24
Today's winner[br]is the cheap finagler
01:06:31.32,01:06:34.31
who handles blackmail[br]like a Winchester,
01:06:34.39,01:06:37.15
as well as confusion in clarity!
|
MASH 1970 CD1 MASH 1970 CD2 MAX (2002) M - The Murderers Are Among Us (1931) Maboroshi no hikari 1995 MacArthur CD1 MacArthur CD2 Macbeth (1948) Machinist The Mackennas Gold Macross II - The Movie Mad City Mad Dog and Glory Mad Max 3 - Beyond Thunderdome Mad Max II-The Road Warrior Madadayo - Not Yet (Kurosawa 1993) Madame Sat (Karim Ainouz 2002) Made In Britain 1982 25fps Mademoiselle Madness of King George The Madonna-Girlie Show - Live Down Under (1993) Madonna - Truth or Dare Maelstrom Mafia Mafia Doctor Magdalene Sisters The Magician The 1958 Magnificent Warriors Magnolia (1999) Gowenna Maid in Manhattan Majestic The Makai Tensho 2003 Making of alien vs predator Mala Educacion La Mala Leche Mala educacion La 2004 CD1 Mala educacion La 2004 CD2 Malcolm X CD1 Malcolm X CD2 Malefique 2002 Malena Malibus Most Wanted Maljukgeori Janhoksa CD1 Maljukgeori Janhoksa CD2 Mallrats CD1 Mallrats CD2 Mamma Roma Pasolini Man Apart A Man Bites Dog Man Called Horse A CD1 Man Called Horse A CD2 Man Called Sledge A Man On Fire 2004 CD1 Man On Fire 2004 CD2 Man Who Knew Too Little The CD1 Man Who Knew Too Little The CD2 Man Who Knew Too Much The Man Who Loved Women The Man Who Shot liberty Valance The 1962 Man Who Went to Mars A (2003) CD1 Man Who Went to Mars A (2003) CD2 Man Who Would Be King The Man Without a Past Man of La Mancha (1972) CD1 Man of La Mancha (1972) CD2 Man of the Year The 2003 Man with the Golden Gun The Manchurian Candidate The 2004 Mando perdido Mangchi 2003 Mango Yellow Manhattan Manhattan Midnight Manhattan Murder Mystery Manhunter Manji Mann Mannen Som Ikke Kunne Le Mannen Som Log Mannequin Manon des Sources Manon of the Spring Manroof Mans Best Friend Map Of The Human Heart 1993 Mar Adentro Marci X Maria Full Of Grace (2004) Marias Lovers Marilyn Monroe - The final days 2001 Marius 1931 CD1 Marius 1931 CD2 Marnie (Hitchcock 1964) Married With Children 1x01 - Pilot Married With Children 1x02 - Thinergy Married With Children 1x03 - Sixteen Years and What You Get Married With Children 1x04 - But I Didnt Shoot the Deputy Married With Children 1x05 - Have You Driven a Ford Lately Married With Children 1x06 - Whose Room Is It Anyway Married With Children 1x07 - Al Loses His Cherry Married With Children 1x08 - Peggy Sue Got Work Married With Children 1x09 - Married Without Children Married With Children 1x10 - The Poker Game Married With Children 1x11 - Where Is the Boss Married With Children 1x12 - Nightmare On Als Street Married With Children 1x13 - Johnny B Gone Marrying Kind The (George Cukor 1952) Marrying The Mafia CD1 Marrying The Mafia CD2 Martian Chronicles The 1980 CD1 Martian Chronicles The 1980 CD2 Martin Lawrence Live Runteldat Marx Brothers - Horse Feathers (1932) Mary Poppins 1964 CD1 Mary Poppins 1964 CD2 Mask of Zorro Masque of the Red Death The Masques (Masks) Massacre 1989 Master And Commander - The Far Side Of The World (2003) CD1 Master And Commander - The Far Side Of The World (2003) CD2 Matango (Attack of the Mushroom People 1963) Matchstick Men Matrix Matrix Reloaded (2) Matrix Revisited The (2001) CD1 Matrix Revisited The (2001) CD2 Matrix Revolutions The CD1 Matrix Revolutions The CD2 Matrix The Maurice 1987 Mauvais Sang May (Lucky McKee 2002) McKenzie Break The 1970 McLintock CD1 McLintock CD2 Me Myself I Me Myself and Irene Mean Creek 2004 Mean Girls Meaning Of Life The (Monty Pythons) CD1 Meaning Of Life The (Monty Pythons) CD2 Medea Meet Joe Black Meet The Parents Mekhong Full Moon Party (2002) Melody Time Memrias Pstumas Men Behind the Sun Men In Black Men Make Women Crazy Theory Men Suddenly In Black Men in Black 2 Men in Tights Menace 2 society Mentale La Mentale La (The Code) Mephisto CD1 Mephisto CD2 Mercury Rising Mermaids Message in a Bottle Metroland 1997 Metropolis Metropolis (anime) Miami Tail A 2003 Michael Collins CD1 Michael Collins CD2 Michael Jackson Moonwalker 1988 Michael Jordan To The Max 2000 Michel Vaillant CD1 Michel Vaillant CD2 Michelangelo Antonioni - Blow up Mickey Blue Eyes 1999 Middle of the Moment Midnight (1998) Midnight Clear A Midnight Cowboy (1969) Midnight Express 1978 Midnight Mass 2002 Midnight Run CD1 Midnight Run CD2 Mighty Wind A Milagro De P Tinto El Milieu du monde Le (Alain Tanner 1974) Millers Crossing 1990 Million Dollar Baby CD1 Million Dollar Baby CD2 Million Le 1931 Mimic Mimic 2 Mindhunters Minimal Stories 2002 Minority Report 2002 Miracle On 34th Street Miracle Worker The Mirror The 1997 Misery Mishima A Life In Four Chapters DVDRip 1985 CD1 Mishima A Life In Four Chapters DVDRip 1985 CD2 Mission Cleopatra Mission Impossible (1996) Mission Impossible 2 Mission Mumbai Mission The CD1 Mission The CD2 Mission en Marbella Mississippi Burning CD1 Mississippi Burning CD2 Mississippi Mermaid 1969 Missouri Breaks The 1976 Mogambo CD1 Mogambo CD2 Mohabbatein CD1 Mohabbatein CD2 Mokey Business Mole The CD1 Mole The CD2 Molly Maguires The CD1 Molly Maguires The CD2 Mommie Dearest (1981) Mona Lisa Smile CD1 Mona Lisa Smile CD2 Monanieba CD1 Monanieba CD2 Monday Monella CD1 Monella CD2 Money Money Money (Claude Lelouch 1972) CD1 Money Money Money (Claude Lelouch 1972) CD2 Mongjunggi Monkeybone - Special Edition Mononoke Monsters Ball Monsters and Cie Monthy Python - Life Of Brian Monty Python Live at the Hollywood Bowl Monty Python Live at the Hollywood Bowl 1982 Monty Python and the Holy Grail Monty Pythons Life of Brian Monty Pythons The Meaning of Life Monty Pythons and the Meaning of Life Moon Child 2003 CD1 Moon Child 2003 CD2 Moon Spinners CD1 Moon Spinners CD2 Moonfleet 1955 Moonlight Whispers 1999 Moscow Does Not Believe In Tears CD1 Moscow Does Not Believe In Tears CD2 Mosquito Coast The CD1 Mosquito Coast The CD2 Most Terrible Time In My Life The (1994) Mostly Martha Mother India 1957 CD1 Mother India 1957 CD2 Mother Kusters Goes To Heaven 1975 Mother Night 1996 Mother The 2003 CD1 Mother The 2003 CD2 Mothman Prophecies The Moulin Rouge CD1 Moulin Rouge CD2 Mouse Hunt Mrs Doubtfire Mrtav Ladan Muhammad - Legacy Of A Prophet CD1 2002 Muhammad - Legacy Of A Prophet CD2 2002 Mujer mas fea del mundo La Mummy Returns The - Collectors Edition (Widescreen) Mummy The - Full-Screen Collectors Edition Muppet Christmas Carol The Murder By Numbers Murder In The First 1995 Murder Most Foul (1964) Murder My Sweet 1944 Murder at the Gallop Muriels Wedding Musketeer The My Babys Daddy My Beautiful Laundrette My Big Fat Greek Wedding My Boss My Hero My Bosss Daughter 2003 My Girlfriends Boyfriend (Eric Rohmer 1987) My Life as a Dog 1985 My Life to Live My Neighbors the Yamadas (Isao Takahata 1999) CD1 My Neighbors the Yamadas (Isao Takahata 1999) CD2 My Son the Fanatic My Tutor Friend (2003) CD1 My Tutor Friend (2003) CD2 My Wife Is A Gangster 2 My Wife Is Gangster Mystery Of Rampo
|