Get Paid for using YouTube!


Subtitles for Operasjon Lovsprett.

English Subtitles for DivX Movies.


Select one of the letters to view a proper section of titles list:

# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Operasjon Lovsprett

Click here to download subtitles file for the movie "Operasjon Lovsprett"

Get Paid for using YouTube!


Ads:

Yes?
- Excuse me.|- Go on.
- Here is the post.|- Put it on the desk, miss.
Well?
I've been recalled.
I was wondering if you could help me.
- I'd like to ask for an exemption.|- Why?
I just got married.|And it's spring.
Well, that's not it ...|It just seems so unnecessary.
What would it be like|if everybody thought like that?
These are troubled times. We|must all do our bit for our country.
This spring is the busiest period|in our department.
We won't lose any sleep.|You'll make a fearsome soldier.
And you'll have a chance to show|how indispensible you are to us.
Snotty little twerp!
The Under-Secretary|of Defence, please.
Mum? I had a bit of a late night.|I spent the night at Else's.
No, it was fun.|It was Else's idea.
What? Yes, Else is fine.
Take care.|I'll be home for dinner.
Goggen? ls this you?
Yes.|This is the boy hero in person.
I've been prepared|since the nappy phase.
Have you seen this one?
Goggen Rask,|the youngest member of the gang.
This was when I won World War II.
- What's that?|- My granddad was a boundary post.
He was a gutsy guy.
It was passed on from him.|From father to son ...
- Damn!|- How nice, Goggen.
It's time to get the|old lumbago going again.
Can I do the brake lining?
Better learn to polish before you|try your hand at mechanics.
Botolph! There's a letter for you.
Hi! I've been dreaming of you again.|About your voice, your eyes ...
Tell that to Bredesen. He's been|waiting for you for an hour.
- He who waits ...|- It's only ten o'clock.
Nice of you to pop in. We're|in the middle of the sales season.
We're about to market|our latest sensation.
The fountain for the Norwegian home.
I was planning to start with Oslo|and surroundings. Then Sørland, -
- then Oppland. And we'll finish|it off with Møre and Romsdal.
Get in your office and start working!
What am I going to do about this?
"Clean and with short hair ..."
"Military service."|I might have known.
Every time I have a new sensation,|something is wrong with you.
I'm stuck with 600 boxes of rotating|toothbrushes because of you!
I had chicken pox.
Babies get chicken pox!|Deal with this.
Otherwise, I'll hire a new salesman.
Turned down?|It doesn't make sense.
I guess the ministry|found out that ...
- They never asked me.|- You know, Lars ...
All I know is that I haven't|sowed the potatoes yet.
And we haven't planted the turnips.
- Don't blame me.|- Aren't you a civil servant?
- Yes, but I can't help it if ...|- God help you if our farm goes bust.
I'll speak to the major.
I don't think people|know patriotism any more.
They dance in the streets on May 17th|and drink to king and country.
But if you venture to recall them|for service, see what happens.
Amazing that the nation can exist|with so many sick people.
These have been turned down.
Here's the happy grenadier.
1125116/48, Rask.
I presume my exemption|has come through?
2511 6?|It's been turned down.
It's nice to see a man with a sense|of humour in the military.
You were exempted|five times in a row.
In 1954, you had your appendix out.|In 1956, your tonsils.
And last year you had your appendix|removed a second time.
You are to serve in communications|as a telephone operator.
But I'm deaf as a post.
- Record office, Captain Bjerke.|- Have you got my record?
Rieber-Larsen?|One moment, I'll have a look.
No, it's been turned down.
{y:i}Our ships contribute more money to|{y:i}society than your scout troop costs.
Most interesting. You are to|report at the appointed time.
This is my record.|Talk about a black book.
Ten days' detention|because of absenteeism.
Four months without leave|because of insubordination.
You can't call up a slacker like me.
You will report|at the appointed time.
You have been made a corporal.
- Is this where you get an exemption?|- Yes. Just pop in there.
- Is it about an exemption?|- Yes. I'm 46762, Johansen.
Not granted.
- You will serve as a cook.|- I'm a car mechanic.
We already have a car mechanic.|Every man in his right place.
Is the other guy a car mechanic|in civil life?
- No, he's a cook.|- I see.
The only thing we haven't got|is a bugler.
I've never seen such a poor lot.
It's sacrilege to put uniforms|on those slobs.
What's this?
Could it be the|Minister of Defence?
How do you do?|My name is Rieber-Larsen.
- Where do I ...?|- The hut over there.
Why do I get all the dregs?
Come in!
I'm 33, Uppengen.
How about some leave?
Next.
- Do you feel well?|- Yes. Or ...
Next.
- Do you feel well?|- I've got medical certificates ...
You can never have|too many of those. Next.
- So, you have two appendixes?|- Not any more.
Stand still!
When I see a pretty sister like you,|I feel like being your big brother.
One feels so relieved after|such a thorough medical check-up.
There you are.
Let's see how tall we are.
- 5.7.|- Is that all?
Oh, that's right.|I've got my short legs on today.
You must be 36-26-39.
Get on with it, Nurse Bitten.
I'm terribly underweight.|Want to weigh me down tonight?
59 kilos. There you are. Next.
Speed things up a bit, Doctor.|The handing out of kit is at three.
Want to go for a relaxing drive?
Maybe some other time.
I'd like to free you now, Delilah,|but the depot beckons.
- Could you show us the way?|- I'm going in the same direction.
These trousers must be too big.|They're a size 7.
- Give him a smaller pair.|- This is a 4.
We only have sizes 7 and 4.
I'd like to look at a pair|that's snug at the hips.
This is too small. I need a 59.
Pull up your legs|and you're a turtle.
Here's Louis Armstrong.|I can't play, but I got sheet music.
- Is this free?|- Sure.
This is purely a financial|operation for me.
Free board and lodging. Full pay|and full benefit for the wife.
- But you won't get leave.|- Leave?
You have to get inside the wire|before thinking about getting out.
This mattress is comfortable enough.
You tend to get sensitive when|you stay in boarding houses.
- Do you work for the government?|- I cut wooden horses and wickerwork.
And I'm a window and door specialist.|In my spare time.
It doesn't even have a key.
17 A.
There you go.|How old are you?
{y:i}She can't lay eggs|{y:i}and she cannot crow
{y:i}she can't scrape|{y:i}and she can't go
- Who owns this bag?|- I'll remove it.
Throw mine up while you're at it.
BB-216 in action.
- The damask cloth needs fresh air.|- Give mine some air too.
This will be a nice, clean locker|once I get the muck cleaned out.
I'd like to demonstrate|the latest in shrink-free fabrics.
Elegant, flexible and,|above all, fashionable.
Good sleeve and body lengths.|A vest to be worn with pride.
Can be delivered in|plentiful quantities.
- How many do you want?|- I've got one, thanks.
I've got more sensations.
The latest in rayon men's socks.|It stretches forward, -
- backwards and|to the side at the same time.
Extra suppleness in walking.|For any occasion.
Good for summer use|and as a knee stocking.
Or as a pixie hat.
Company, at ease! At ease!
My name is Sergeant-Major Viker.|I'm your commander.
This is Sergeant Røyse.|He will give you further instructions.
- Carry on.|- Attention!
At ease.
As of now, this unit is|in a constant state of alert.
We will follow the usual regulations.|Reveille at 6:30.
Roll-call at 7:30.|Lunch at 12:00.
Dinner at 5 p.m. After that you're|free within the compound.
All quiet is at 9:45.|Lights out at 10:15.
Hello, sir.|You didn't get away, did you?
- Who are you?|- Shipping assistant Røyse.
- I tried to ...|- What a pity I couldn't help you.
It doesn't hurt anyone to get some|fresh air and serve their country.
It'll be tough in the coming days.|Roll-call in full kit in 30 minutes.
Attention!
- He was kind of brusque.|- We'll take him down a peg.
One more thing.|About cleaning duty.
It has to be done every morning.|We can start with you.
- Honestly, Røyse!|- Sergeant Røyse!
- You'll take it in turns.|- Then you can do my boots, too.
Eyes forward! Attention!
Major. 180 men present, sir.|17 are sick, two commandeered.
Attention! At ease! At ease ...
- Good day, soldiers.|- Good day, Major.
Much has changed since the|last time you were in the army.
New weapons have been introduced.|You must think like military men.
Keep your eyes open.
Today's Norwegian army|is a modern army.
You will see things that are quite|different from earlier models.
Pay attention to the details.
I have seldom seen a stouter,|braver body of men.
I expect a great performance|in the field. Let's inspect them.
- Get another uniform.|- New uniform, yes, sir.
Good grief!|Lots of odds and ends there.
Major?|What about my leave at the weekend?
Company, attention!|Dismissed!
- Is it fun to be a soldier again?|- Well, you know ...
- Have you been called up, too?|- No, I deliver bread and cakes.
We own the café just outside|the gate. Do you like doughnuts?
These are home-made from Solgløtt.
See you at Solgløtt.
- What's with that cake dish?|- Wait and see.
Some water in here. There we are.
Then we put this in here.
Abracadabra!|Now Mummy can light the candles.
- Is that ordinary water?|- From the clearest spring.
The Norwegian home fountain.|For your desk, or bedside table.
A must on every festive table.|Shall I take your order?
- How much is it?|- A mere trifle.
That's one for Johansen. Kenny?
I can give you a down payment of 0|and the rest in instalments.
You get it for a 21-day trial period.
Would you like a fountain?
Nice. Yes, put me down for 150,|for the time being.
The sandman's coming.
It's bedtime.
They can't force adult people|to go to sleep at a fixed time.
According to regulations,|it must be dark.
- What was that?|- 62, Johansen, practising the bugle.
62, Johansen.
Call this soup?|What kind of a cook are you?
- I'm not a cook, I'm a bricklayer.|- I went from kitchen to depot.
The company driver became a runner|instead of the orderly.
That's why the bricklayer became the|cook. The real cook pumps petrol.
That way it's more military|and more clear.
Faster.|It's only another 10 miles.
This year will be a disaster|on the farm.
It's fantastic. You just push|the button and it spurts out ...
Come!
Excuse me, Major.
It's about shipping agent Røyse.|He is persecuting me.
- I can't help that.|- He gives me all the dirty work.
- Complain about him.|- I am.
Complaints must be in writing,|following the chain of command, -
- to be certified by the commander,|and by the officer in question.
- Do you think this will help?|- Hardly.
- That was that.|- Good it wasn't my ring finger.
You never know|what might happen between us.
Sit down and let's combine|business with pleasure.
- You lie in your brother's arms.|- That's far enough.
- Lie down now, shall we?|- Oh, yes!
I'm feeling much better now.
- Use the restroom in there.|- Thank you, sister.
{y:i}My dear Marie,|{y:i}here's a little note from me
{y:i}the army really is|{y:i}as tough as it can be
{y:i}hard drill the daytime|{y:i}and knackered at night
{y:i}there is no time at all for fun
{y:i}poor poor brave boys in the army|{y:i}fighting to defend our country
{y:i}poor poor brave boys in the army
{y:i}- it's good they're in the world|{y:i}- to defend the girls
{y:i}I am in the hospital|{y:i}not looking too bright
{y:i}after a dangerous operation|{y:i}last night
{y:i}actually our hero cried|{y:i}like a stuck pig
{y:i}when we pulled a thorn|{y:i}out of his hand
{y:i}poor poor brave boys in the army
{y:i}fighting to defend our country
{y:i}poor poor brave boys in the army
{y:i}- it's good they're in the world|{y:i}- to defend the girls
{y:i}I'm always faithful|{y:i}I only dream of you
{y:i}send me your picture|{y:i}that's all you have to do
{y:i}writes our Odd|{y:i}but his locker door is full
{y:i}of pictures of ladies|{y:i}without clothes
{y:i}poor poor brave boys in the army|{y:i}fighting to defend our country
{y:i}poor poor brave boys in the army
{y:i}- it's good they're in the world|{y:i}- to defend the girls
{y:i}we're on a manoeuvre|{y:i}I am working like a dog
{y:i}bullets are flying|{y:i}in the cold and rain and fog
{y:i}easy to write that|{y:i}while you're lying in your bed
{y:i}fighting a midge|{y:i}that buzzes round your head
{y:i}poor poor brave boys in the army
{y:i}fighting to defend our country
{y:i}poor poor brave boys in the army
{y:i}- it's good they're in the world|{y:i}- to defend the girls.
Right, left, right, left ...
Rieber-Larsen! I said left!
- Just wait, we'll get back at him.|- When will you learn? Listen to me!
Company, halt! One, two ...
- I'm deaf as a post.|- Company! About face!
March!
About face! March!
About face! March!
Stop! Halt!
- Fresh coffee. You like that ...?|- Botolph.
- Would you like a bite?|- My finances are not up to scratch.
So I think I'll take a|rain check on that.
It's so quiet,|so I think I'll have a cup as well.
- Do you want one? It's on me.|- Thank you ...?
- Molly.|- Lovely. Shame they have a hole.
I think I'll take my workshop|and move over here.
- You repair cars?|- Well ...
I sort of patch them up.|Svein helps me.
- Do you have big children?|- He's my brother. An afterthought.
You shouldn't have children|before you marry.
And that won't happen|until I get engaged.
Girls and money are the same.|They slip through your fingers.
You haven't really held on to them.
If the right one turns up,|I'll hold on all right.
- Where have you been all my life?|- On Mysen. Will I see you tomorrow?
- Who won't be seeing me tomorrow?|- Silly Billy.
I'll call you tomorrow.
- Aren't you sister Florence?|- I've been to the cinema.
You ended up in lovers' lane, too.|Boy, if that lane could write a book.
- lt would be a bestseller.|- With the last chapter about me?
- You don't take anything seriously.|- Florence!
Company. Attention!
Dismissed!
What the hell|is this supposed to be?
- I've corrected it, sir.|- This is lese-majesty.
It's a size 60,|temporarily altered to 56.
About my leave ...
- 82, Rieber-Larsen?|- What is it?
That's "yes, sir".|You handed in a complaint.
I'm afraid Lieutenant Viker|saw no reason to certify it.
Report to the quartermaster.|He needs help with the rubbish.
A week from now,|I'll get back at that worm.
Get on with it.
Don't eat any leftovers.
- Are you selling any cake dishes?|- Like hot cakes.
- So your boss will be happy.|- I sent him the orders just now.
Four more fountains! This new|salesman is a genius, I must say.
Write to Rask|that I don't need him any more.
Tell him the new salesman|sold 40 ...
No! Write 140 fountains.
Back at three.
Mr Bredesen!
Hello?
- Do you know about fan belts?|- Isn't this a garage?
- Aren't you ...|- No. I'm just experimenting.
Svein is our specialist. Svein!
Car trouble?
- Are you Svein?|- I am. What's the problem?
I came to a stop.|There was a knocking noise.
- Crankshaft.|- Then it started to cough.
I'll have to replace your injector|and adjust the manifold.
Then it all depends on the|distributor and the diaphragm.
Key, please.
Come back tomorrow.
Did you send that letter to Rask?|Stop the post. The postman, I mean.
We need a new van. Two vans!
I'll go to the storeroom to count.
Finalise these. We're going to sell|fountains like hot cakes.
My darling! Three cups of|mocca java with a sticky bun.
- May I use the phone?|- Please.
I'm calling from Café Solgløtt|near Haglemoen.
Could you put me through to|Oslo 420502?
That's fine, I'll hold.
I see.
Globe Line? This is Rieber-Larsen.|Get me Langset.
Hello, Langset? Fine, thanks.
The manoeuvre is coming soon.|Could you send representation ...
Yes, exactly. As soon as possible.
How did it go in Hamburg? What?
Europe Line?|All you had to do was get it signed!
Yes, you try that. Goodbye.
I can't leave without the|company falling apart.
If I had done the deal, I would have|100,000 dollars in my hand right now.
- 12.75.|- Thank you very much.
This is a godsend.
Who? Botolph Johansen?
- Do we have a Botolph Johansen?|- Here.
A call for you.|You can take it there.
Johansen's Car Rep ...|Svein, is it you?
How do you assemble|a fuel pump? We've ...
You take in repairs? Have you|taken apart the fuel pump?
I had to,|if I was going to assemble it!
Yes ... Yes.
Yes! Right!
{y:i}- For another three minutes ...|- That's all right, miss.
Aha.|Did you put in the ignition?
Now you put the spindle|through the spring.
- Could you wrap it up?|- Svein must put in the distributor.
Just screw it tight,|turn the ignition and start the ...
- Has the car exploded?|- No, the one Mum is working on.
Hello!|What about the morning concert?
I'm far from satisfied. You are|acting like a bunch of civilians.
You're dressed incorrectly,|you don't know right from left.
The manoeuvre is near.|The unit will have to change tack.
Never in my military career have I|stood face to face with so many ...
47 reported sick. 20 sent home.
It's no good.
Company headquarters, this is|Lieutenant Sem. It's Captain Bjerke.
The Commander-in-Chief|wants to attend the manoeuvre.
What did you say?|The Commander-in-Chief is coming.
- When is he coming?|- Thursday morning. Zone A, point 17.
Zone A, point 17.
That's right on our patch.
I've written a leave application.
- What do you think of the catch?|- What do the girls see in you?
You must have a magical attraction|and a melodious name.
- What's your name again?|- Botolph.
You need a name they can breathe.|Goggen.
Can you hear the sigh? Goggen ...
- What else did you do?|- There are many methods.
See that? Take cover.|I'll show you method number 1.
- Morning. Is anything wrong?|- No, no.
- Nurse? What is ulcus?|- It could be an ulcer.
- Are you sick?|- Where is the spleen?
- Here.|- On me.
- Does it hurt?|- It's like a cramp that spreads ...
- Do you think it's dangerous?|- Come to the hospital so I ...
- I mean the doctor can look at you.|- But then I'll meet Bitten again.
Not between 12 and 2 o'clock.
- That was method number one.|- I can't pretend that I'm sick.
Wait here,|I'll show you the next method.
Hi.
- Do you know "Some Like It Hot"?|- With Marilyn Monroe?
- The boys said you look like her.|- Me? Go away.
All the boys in the cinema were|whispering yesterday:
"It's like seeing Nurse Bitten. The|same tempting mouth, same figure."
- Did they say that?|- The boys, not me.
- And what do you think?|- Marilyn can't hold a candle to you.
Company, halt! Attention!
The army's private provision|department reports for duty.
For more courage and precision.|Against cold, wet and sore feet.
- How can we take this with us?|- We hide them in a crate in the car.
We'll have a mobile stash.
Men, it's almost time. The|manoeuvre starts tonight at 04:00, -
- when we depart from here. At 08:45,|the camp must be established.
Start packing!|I want everything ready in ...
... ten minutes.|Any questions? Carry on.
I could already see us|in striped pyjamas.
We need a crate.
- Don't push. Hide it inside the car.|- Under the tool boxes.
What the blazes is this?
That's no way to treat|military material!
The contents can knock down an|entire company. Back to the depot.
- You again?|- I couldn't find the depot.
Do you see that hut?|Then turn around!
- That's the depot!|- Oh, right. Yes, sir.
I left a crate here.
- Wasn't it supposed to go in?|- No, it shouldn't have been here.
Here you have it back.
Are you crazy? Do you want|to destroy the whole camp?
I knew it. It's all pell-mell.
A car will come to collect|all the crates XP 319.
Take this list to headquarters.
- Aren't you at headquarters yet?|- I just wanted to help.
You're just talking nonsense.|I know you.
You know what I do every night?|I shout, "Bitten!"
- Oh ...|- Are you sick?
- What's mucus?|- I don't know.
I've got a pain in my mucus.|And I've got a pain in my spleen.
It spreads upwards from here ...
That was method number 1.
- Hi.|- Hi.
Hi there!
Florence. This chair is free.
- Is it you?|- The little sister in flat shoes.
I don't want to be your brother now.
Come and sit with me.
- Can I have a cigarette?|- Please.
Little children shouldn't be playing|with fire.
What about the cinema?|The cinema? Are we going, or what?
Then I tuck them in|and kiss them goodnight.
Is there any hope for a guy|with an arrow through his heart?
Bitten? Didn't you take over the|department for arrow wounds?
Let's ignore them.
- Want to go for a drive, Bitten?|- Yes, thanks.
Be a brave soldier. Goodnight.
How could you be so clumsy?
We're getting warm.
- What are you playing at?|- We're just tidying up.
Come out now!
The ammunition truck|is going to Flattjønn.
You stay here.|We need an extra guard.
Report to Sergeant-Major Viker.
Change the wheel, Rieber-Larsen.|Our office hours are not 9 to 5.
You won't have office hours at all.|You've got three weeks' notice.
Any complaint should follow the chain|of command. That is, through me.
You cover the road from the knoll|to the swamp.
No one may pass. Is that clear?
Not even a gust of wind will|get past. Beat it! It was a beetle.
Headquarters, Lieutenant Sem.|The general has crossed Bang Bridge.
- We've come to see Major Kamstrup.|- Nobody told me.
- This is the Commander-in-Chief.|- Have you got any ID?
- Use your loaf!|- Nobody told me.
- Good day, Major.|- Good day, General.
Hello. You again? Buzz off.
Hello, number four.|Are we through to Flattjønn now?
Hello, Flattjønn?
- I found it!|- What are you going to do with it?
- I can ...|- Let me take care of it.
Come on.
I said Flattjønn. What?|The line's broken?
Better drive up there.
Hello!
- Oh, my goodness!|- Great, eh? The orders pile in.
And fade away.|I can't hear a thing.
You go to the road,|I'll take the northern section.
Tell them to hurry up with the line.|I must get in touch with Flattjønn.
- Hello, here I am.|- That was quick.
Get it over here. And connect me|with Flattjønn immediately.
The red plug goes with the red wire.|No. 14 into hole No. 5.
Then this here.
Let's see. Wind from the west,|low pressure in the east.
Then we turn this. There you are.
- Hello?|{y:i}- Put me through to Flattjønn.
One moment, please.
I want a case of grenades|XP 319. And make it quick.
- The crate!|- Are you here already?
- I can leave if you want.|- Nonsense. Put the crate down.
- I can't believe you put it down.|- You're like a cartoon character.
Where do you want the case, Major?
Another one? Must be a mistake.|Put it there.
Actually, no. We don't need two.|Take one back.
- Do you get it now?|- Yes. I get real ammunition.
- I take the crate to the major ...|- What's the most important thing?
That I get the crate|that the major has now.
I'm not thick, you know!
- The major has one case.|- Your move.
- He did it. The crate is ours.|- Drømmen, you're a hero.
Hip-hip ...|Hurray, hurray ...
Shall we have a snifter?
Cheers, Drømmen.
Operator? Hello?
{y:i}The lines are engaged.|{y:i}Please wait.
Hello! Hello!
- Hello?|{y:i}- This is the vicar in Hurdal.
- Hello?|- Hello. This is Major Kamstrup.
{y:i}One moment, please.|{y:i}Kamstrup? It's for you.
One moment, please.
Hello. The line is dead!
- Hello?|{y:i}- Give me Captain Børresen.
- He's not here.|- He isn't? Where is he?
I guess|he's running around the terrain.
- Who is this?|- 62, Johansen.
- The major got Drømmen on the line.|- I don't belong here.
- So where do you belong?|- I belong here.
{y:i}- There's a fault on the line.|- What's the position of PV troop?
{y:i}- I said I don't know.|{y:i}- Shut up!
- What?|- It wasn't me.
- The PV troop is in the west.|- No, west. South south-west.
- Who am I speaking to?|- It's still 62, Johansen.
This has gone too far.|Get me the officer in charge!
A call for you, Kamstrup.
- Here's your firewood.|- Hold it. Take this.
You have to dig another latrine.
Do it yourself!
This is for emptying the latrines,|and this is for the obstacle course!
And this is for five years of toiling|for Globe Line!
You little dictator!
Where's our|stuck-up junior partner now?
We break up at 06:00. The artillery|takes up positions at Braskelia.
Our target is the bridge at Krekling.|It must be taken by 12:30.
My farm is over there and|I'm here ruining good potatoes.
- That's not our concern. Dismissed!|- I'll dismiss all right. Go away!
- Do you know about farming?|- I can sow potatoes.
It's a special assignment.|We take off with our convoy ...
- What on earth ...|- Do you know about farming?
- What do you mean?|- Listen ...
13, 14, 15, 16, 17, 18 ...|This is wrong. There were 19.
Lieutenant Sem!
- We're missing one truck.|- That's right. Three units are gone.
Start a search immediately.|And not a word to the general!
Sergeant Røyse!
One truck and three soldiers are|missing. Search the road back there.
I'll take this.
- They probably broke down.|- They must be found!
The general mustn't find out|about this fiasco.
Leave the rest of the ammo on the|truck until I give further orders.
No snogging behind Simen's barn.
Welcome to operation shovel.
Hi.
Guess what the boys say about you?|You look like this film star ...
The one in this film about ...|What was it about?
Anyway, that's what all the boys say.|That was method number 2.
How romantic that we meet|between the sheets.
- Isn't that where you usually are?|- Let's forget the world around us.
I wonder what the world|around us says?
{y:i}We need gritty men|{y:i}and fighting girls
{y:i}here comes the first unit
{y:i}armed to the teeth ...
- Molly!|- Botolph!
That was method number three.
First turnip battalion: Eyes right.|Company, forward shovel!
{y:i}We need gritty men|{y:i}and fíghting girls
{y:i}here comes the first unit
{y:i}armed to the teeth|{y:i}for the potatoes
{y:i}up go their shoots
{y:i}weeds will wither and cabbage|{y:i}and spuds thrive when we attack
{y:i}we fight for our fatherland|{y:i}clover away we hack
{y:i}the fields are in bloom|{y:i}the weeds go boom 'cause here are we
{y:i}with our spade and rake company
{y:i}the hens are laying eggs|{y:i}like a machine gun
{y:i}the cows get milked|{y:i}buckets and barrels are filled
{y:i}the crops are bursting out|{y:i}all the plants sprout
{y:i}- we'll make lots of money|{y:i}- and I'll ride a pony
{y:i}potatoes are like hand grenades
{y:i}what a bang they can make
{y:i}we're the rake and spade company
{y:i}we need more men to toil|{y:i}in the spring
{y:i}the major could pull the plough|{y:i}that's the thing
{y:i}the general would work the stables
{y:i}and the secretary|{y:i}would step down a rung
{y:i}nasty sergeants and commandants|{y:i}would be spreading dung
{y:i}away with guns and bullets|{y:i}up with farming say we
{y:i}in the rake and spade company.
Hallo, Whisky? This is Papa!|Please report, over.
This is Whisky. No news.|Awaiting further orders, over.
No result! The manoeuvre was|called off half an hour ago.
You're mad.|Drive to the drill ground immediately.
We never saw each other.
You're breaking a man's heart.
I'm down on my knees, Florence.
- You are like a magnet.|- You are a ... skirt-chaser.
- No more.|- Seriously?
- That was the last one.|- Strange.
The major will never let such|an error pass.
- We're in the middle of the parade.|- When are we getting married?
- Nobody mentioned marriage.|- I did.
- Say yes, or else.|- Don't let go of that chicken.
- All right, I give in.|- Oh, Goggen.
O Brother Where Art Thou
O Homem Que Copiava 2003 CD1
O Homem Que Copiava 2003 CD2
Oasis CD1
Oasis CD2
Oberst Redl - Colonel Redl CD1
Oberst Redl - Colonel Redl CD2
Object of My Affection The
Objective - Burma CD1
Objective - Burma CD2
Obsession
Oceans Eleven
Octane
October Sky
Octopus CD1
Octopus CD2
Octopussy 1983
Odd Couple The
Odds Against Tomorrow (Robert Wise 1959)
Of Mice and Men
Offence The
Office The 01
Office The 02
Office The 03
Office The 04
Office The 05
Office The 06
Officer and a Gentleman An
Okay 2002
Old Men In New Cars
Old School
Oldboy 2003
Oliver 1968 CD1
Oliver 1968 CD2
Oliver and Co
Oliver and Company
Olsen Banden Junior
Olympia (1936 Leni Riefenstahl)
Om Jai Jagadish 2002
Omega Code
Omega Code 2 The
Omen III - The Final Conflict
Omen IV - The Awakening
Omocha - The Geisha House CD1
Omocha - The Geisha House CD2
Omohide Poro Poro - Only Yesterday CD1
Omohide Poro Poro - Only Yesterday CD2
On Connait La Chanson 1997
On Her Majestys Secret Service
On The Beach (1959)
On the Line
On the edge
Once A Thief 1990
Once Upon A Time In China 2
Once Upon a Time CD1
Once Upon a Time CD2
Once Upon a Time in America CD1
Once Upon a Time in America CD2
Once Upon a Time in America CD3
Once Upon a Time in China
Once Upon a Time in Mexico Desperado
Once Upon a Time in the West (1968) CD1
Once Upon a Time in the West (1968) CD2
Once and Again 01x01
Once and Again 01x02
Once and Again 01x03
Once and Again 01x04
Once and Again 01x05
Once and Again 01x06
Once and Again 01x07
Once and Again 01x08
Once and Again 01x09
Once and Again 01x10
Once and Again 01x11
Ondskan
One-armed Boxer
One Fine Day
One Flew Over The Cuckoos Nest
One Night at McCools
One Nite in Mongkok
One Piece ep01
One Piece ep02
One Piece ep03
One Piece ep04
One Piece ep05
One Piece ep06
One Take Only 2001
One The
One Two Three 1961
One from the Heart 1982
Ong-Bak (2003)
Onibaba (Devil-woman) 1964
Only Angels Have Wings CD1
Only Angels Have Wings CD2
Onna kyuketsuki
Open Hearts CD1
Open Hearts CD2
Open Range CD1
Open Range CD2
Open Water
Opera
Operasjon Lovsprett
Operation Pacific 1951
Opposite of Sex The
Orange County
Ordinary People
Orfeu Negro
Original Sin CD1
Original Sin CD2
Orphans 1997
Oscar and Lucinda 1997
Oseam
Osennij marafon - Autumn Marathon 1979
Oso Rojo Un
Ostrov Sokrovisch (Yevgheny Fridman USSR 1971) CD1
Ostrov Sokrovisch (Yevgheny Fridman USSR 1971) CD2
Others The
Otogiriso 2001
Our Lady of the Assasins CD1
Our Lady of the Assasins CD2
Out-of-Towners The (1970)
Out Cold
Out To Sea 1997
Out for Justice 1991
Out for a Kill
Out for justice
Out of Reach 2004 I
Out of Reach Rescue The
Out of Sight Collector Edition
Outbreak
Outland
Outlaw The (Howard Hawks 1943)
Outsiders The (1983)
Over the Rainbow
Ovosodo (Paolo VirzÍ 1997)
Owl and the Pussycat The 1970
Owning Mahowny